Nein, du bist ein Genie, Weil du keine Lampe machen kannst. | Open Subtitles | لا . أنت عبقري لأنك لا تستطيع أن تصنع مصباح |
Das kommt, Weil du nicht darüber nachgedacht hast. Du hast nur reagiert. | Open Subtitles | هذا لأنك لم تفكر في الأمر لقد قمت بردة فعل فقط |
Sie gingen freiwillig in die Mandschurei, Weil Sie wieder Kaiser sein wollten. | Open Subtitles | لقد ذهبت إلى مانشوريا بإختيارك لأنك أردت أن تكون إمبراطورا ثانية |
Denn man sitzt dort 10 Stunden drin – 10 Stunden in dem kleinen Gefährt. | TED | لأنك ستكون في نفس المكان لمدة عشر ساعات عشر ساعات في حجرة ضيقة. |
Denn wenn man sich wirklich um Einkommensunterschiede sorgt, könnten Sie mit evangelikalen christlichen Gruppen sprechen, die an Möglichkeiten arbeiten, die Ehe zu fördern. | TED | لأنك اذا كنت تهتم بخصوص مساواة الدخل فقد تريد ان تكلم بعض الجماعات الانجيلية المسيحية التي تعمل في الدعاية الى الزواج |
Das heißt, du willst sie ansehen... Weil du sie nicht sehen kannst? | Open Subtitles | اتعني انك تريد ان تنظر اليها ؟ لأنك لا تستطيع مشاهدتها |
Und ich mache mir keine Sorgen, Weil du mich beschützen wirst. | Open Subtitles | ولن أقلق حيال ذلك إطلاقاً لأنك معي تحميني. أليس كذلك؟ |
Du darfst nicht drüben schlafen oder Rommé spielen, Weil du schwarz bist. | Open Subtitles | لنفترض بانه لا تستطيع الذهاب لغرف النوم ولعب الورق لأنك أسود |
Na gut, Weil du es bist. So schlimm wird's nicht sein. | Open Subtitles | ،حسناً, سأفعل لأنك صديقي لن تكون أسوأ من تلقي رصاصه |
Er spielt doch nur den Boss, Weil du etwas mehr kaputtgemacht hast als sonst. | Open Subtitles | ستستعيد شارتك ثانية، قام بعزلك مؤقتاً لأنك تدمر من المدينة أكثر من المعتاد |
deine Ehe ist im Eimer, Weil Du nicht zurückgerufen hast? ! | Open Subtitles | رميت زواجك بعيدا لأنك كنت غبيا جدا ولم تتصل ثانية |
Du durchsuchst ihn nicht, Weil du es willst, sondern Weil du es musst, klar? | Open Subtitles | قم بتفتيشه ، ليس لأنك تريد ذلك بل لأنك مجبر على القيام بذلك |
Wenn du glaubst, wir tanzen nach deiner Pfeife, nur Weil du uns finanzierst, dann irrst du. | Open Subtitles | حقا، أنا لا يُمكنني تصديق ذلك لا تفكّري لأنك تموّلينا فأنت لكِ الحقّ في إضطهادنا |
Weil du abfährst, vermutlich. Ich glaube nicht, dass du dort warst. | Open Subtitles | او ربما لأنك راحل لا أظن بأنني قد التقيتك هُناك |
Nun bist du böse, Weil deine beste Freundin nicht geweint hat? | Open Subtitles | وأنت حزينة لأنك لم تجعلي أفضل صديقة لك يبكي ؟ |
Das heißt, ich soll meine Frau anlügen, bloß Weil du deine angelogen hast? | Open Subtitles | لذا لا بد لي من الكذب على زوجتي فقط لأنك كذبت لك؟ |
Und unsere Mütter sagen uns, sei vorsichtig, dass du nicht runterfällst, Denn Du fällst um. | TED | و من ثم أمهاتنا تحكي لنا، احذر أن تسقط للأسفل لأنك ستسقط على الأرض. |
Denn wenn du das nicht auf der Stelle tust, bist du ein verlorener Mann. | Open Subtitles | لأنك إذا لم تفعل هذا، إذا لم تفعل هذا الآن ستكون رجل ضائع |
Schon ein Jammer. Denn das ist nun mal unsere beste Spur. | Open Subtitles | أوه، هذا مؤسف للغاية يا عزيزتي لأنك مثيرة للشفقة، صدقيني |
Ehrlich gesagt sind sie wirklich schlecht, da man sie kaum verstehen kann. | TED | إنها سيئة جدًا، بالطبع، لأنك لا تفهم ما الذي تحاول قوله. |
Ich sollte Ihnen danken, dass Sie die Schwachstellen meiner Sicherheitsvorkehrungen offengelegt haben. | Open Subtitles | يجب علّى شكرك لأنك أريتنى نقاط الضعف بنظام الأمن الخاص بى |