| Wundern Sie sich, warum die Politiker nicht mehr so sind wie früher? | TED | هل تساءلتم لماذا لم يعد السياسيون لما كانوا عليه من قبل؟ |
| Ja. Ich brauche ihn nicht mehr, ich bin den Schmutz hier los. | Open Subtitles | هذا صحيح، لن أحتاجه لأنه لم يعد لدي ما أفعله هنا |
| Und diese feine Kontur vom Ohr zum Kinn... ist nicht mehr so ausgeprägt wie früher. | Open Subtitles | وهذ الخط الدقيق الذي يمتد من الأذن إلى الذقن لم يعد واضحا كما كان |
| Ich beweise dem neuen Vizekönig dass des Königs Verfügung in Indien nicht mehr gilt. | Open Subtitles | و أن أثبت للحاكم الجديد أن حكم الملك لم يعد ساريا في الهند |
| - Er kann es nicht sein. Er ist nicht mehr so. | Open Subtitles | لايمكنه أن يكون نورمان هو لم يعد كذلك بعد الان |
| An welchen Ost? Sagen Sie lieber, er lebt nicht mehr, er ist verstorben. | Open Subtitles | ، من الأفضل أن تخبرنى أنه لم يعد حى . إنه ميت |
| Ich reise nicht mehr mit Dir, ich will mit Dir nichts mehr zu tun haben! | Open Subtitles | لم أعد أرغب بالسفر معك بعد الآن. لم يعد لديّ رغبة لفعل شيءٍ معك. |
| Diese Kämpfer ohne Herr nannte man nicht mehr Samurai, sie hatten einen anderen Namen: | Open Subtitles | هؤلاء الساموراى لم يعد يطلق عليهم ساموراى إنما عرفوا بإسم آخر وهو رونين |
| Die Polizei befindet sich nicht mehr hier. Dies ist jetzt die SS-Komandantur. | Open Subtitles | هذا لم يعد حامية ، هو الآن مقر قوات الأمن الخاصة. |
| Wir haben nicht genug Zeit. Das Zeug hält nicht mehr so lang wie früher. | Open Subtitles | ليس لدينا ما يكفي من الوقت، لم يعد الأمر يدوم بما فيه الكفاية |
| Seit zwei Uhr heute Nachmittag ist er nicht mehr Ihr Patient. | Open Subtitles | لم يعد مريضك منذ الساعة الثانية من بعد ظهر اليوم |
| Er wird hier nicht genannt. Vielleicht arbeitet er nicht mehr dort. | Open Subtitles | إنه غير مذكور بالقائمة، ربما لم يعد يعمل في غوتشي |
| Du hast selbst gesagt, dass es nicht mehr ums Territorium geht. | Open Subtitles | أنت بنفسِك قلت أن الأمر لم يعد متعلقا بمناطق السيطرة |
| Wenn ja, dann wirkt das Ketamin nicht mehr und er steuert auf eine großen Crash zu. | Open Subtitles | إذا كان الأمر كذلك، فإن الكيتامين لم يعد مؤثراً و هو على حافة صدمة كبرى |
| Er arbeitet nicht mehr länger an Ihrem Fall, weil mit Ihnen alles in Ordnung ist. | Open Subtitles | لم يعد مسؤولاً عن حالتك لأنك لا تشكو من شيء لم أفسد تلك الخدعة |
| Er entschied, dass es das Beste sei, und ich konnte das nicht mehr ertragen. | Open Subtitles | لقد قال أن هذا لمصلحة الجميع و لم يعد يمكنني تحمل ذلك أكثر |
| Er entschied, dass es das Beste sei, und ich konnte das nicht mehr ertragen. | Open Subtitles | لقد قال أنّ هذا لمصلحة الجميع و لم يعد يمكنني تحمّل ذلك أكثر |
| Es gibt nichts... Erbärmlicheres, als einen Soldaten, der nicht mehr gebraucht wird. | Open Subtitles | لاشيء مثير للشفقة أكثر من جندي لم يعد أحد بحاجة إليه |
| Es ist eine Form von Zuneigung und Liebe, von der nichts mehr übrig geblieben ist. | TED | إنه شكل من أشكال المودة والحب الذي لم يعد له وجود اليوم، أليس كذلك؟ |
| Aber wenn wir es von Weitem betrachten, ist nicht alles Schwarz und Weiß. | TED | لكن لو نظرنا أبعد من ذلك، فالأمر لم يعد أسودًا وأبيضًا فقط. |
| Ich glaube ja, daß was passiert ist, aber es ergibt keinen Sinn. | Open Subtitles | أعتقد أن شيئاً ما حدث , لكن ذلك لم يعد مفهوما. |
| Aber er ist kein Kind mehr! Jedenfalls nicht, wenn er in dieser Zelle sitzt. | Open Subtitles | أجل، حسناً لم يعد صغيراً بعد الآن ليس وهو جالس في تلك الزنزانة |
| Als ich sah, dass wir keine Richter der göttlichen Wahrheit sind, sondern Menschen mit Fehlern, konnte ich nicht länger so tun. | TED | حالما رأيت أنّنا لسنا الحكّام المطلقين الذين يحملون الحقيقة الإلهية بل بشراً يخطئون، لم يعد بإمكاني إدعاء عكس ذلك. |