"متن" - Traduction Arabe en Allemand

    • Bord der
        
    • Board
        
    • diesem
        
    • einem
        
    • dem
        
    • Bord eines
        
    • dieses
        
    • auf der
        
    • Boot
        
    • einen
        
    • des
        
    • Schiffes
        
    Wir nutzen sie außerdem für unsere Astronauten an Bord der Raumstation. TED كما تستخدم من قبل رواد الفضاء على متن المحطة الفضائية الدولية.
    Hier... sie lassen mich nicht mit einem Messer an Board, aber innendrin geben sie mir eins... TED أترون هذا؟ لن يسمحوا لي بركوب الطائرة مع هذا الشيء، ولكن، سيعطونني إياه على متن الطائرة.
    Das Risiko... dass du einen auf diesem Boot triffst, ist minimal. Open Subtitles أتدركين مدى ضألة الاحتمالات أن يكون احدهم على متن السفينة
    Wenn Sie in See stechen, vielleicht für eine Kreuzfahrt oder auf einem anderen Schiff, sehen Sie sehr schwarzen Rauch aus dem Schlot steigen. TED حسناً، إن خرجتم إلى البحر بسفينة أو على متن سفينة سياحية، و نظرتم إلى المدخنة في الأعلى، سترون دخاناً شديد السواد.
    Damals im Krieg war ich bei der Navy an Bord eines Zerstörers. Open Subtitles مرة في الحرب، كنت في القوات البحرية، أخدم على متن المدمرة
    Die Leute die euch in dieses Flugzeug gesetzt haben. In Ordnung. Nun... Open Subtitles الأشخاص الذي قاموا بوضعكم على متن تلك الطائرة. قد يكون مخيفًا
    Scheint nicht viel los zu sein auf der Welt, außer einem toten Mädchen auf einem Boot. Open Subtitles لا يبدو أن هنالك جديد في هذا العالم عدا قضية الفتاة الميتة على متن المركب
    In seinen Zwanzigern ging er an Bord der H.M.S. Beagle und begann eine außergewöhnliche Reise. TED وعندما كان في عشرينات عمره شرع في رحلة رائعة على متن السفينة البيغل.
    Übrigens, ist jemand an Bord, der ein Flugzeug fliegen kann? Open Subtitles بالمناسبة، هل هناك أي احد علي متن الطائرة مَمنْ يَسْتَطيع قيَاْدَة طائرة؟
    Da ist ein gewisser Flieger an Bord, der dich mehr braucht als ich. Open Subtitles هناك على متن السفينة طيار يحتاجك أكثر مني
    Die einzigen Leute on Board waren Krieger , Diktatoren, lmperialisten. Open Subtitles وهم الوحيدون على متن السفينه الذين كانوا جنود العواصف كبار شخصيات وامبروطوريين.
    Erinnerst du dich an die Jogger die Airliner hochjagen? die Flüssigkeiten durch die Kontrollen bringen und sie an Board verbinden? Open Subtitles هل تتذكر أولئك المهرجين الذين كانوا يحاولون تفجير الطائرات بإدخال السوائل سراً ودمجها على متن الطائرة؟
    Ich liebe jeden auf diesem Schiff genauso wie meinen... meine Söhne. Open Subtitles ..أحب كل شخص على متن هذه السفينة مثلما أحب أولادى
    - war in diesem Flugzeug. - Nicht wirklich. - Dahinter steckt mehr. Open Subtitles كل ما كان بإمكانه تبرئة أبي كان على متن تلك الطائرة.
    Was wollt ihr beiden denn 16 Stunden lang in einem Zug machen? Open Subtitles أعني ماذا يمكنكما ان تفعلا على متن القطار طيلة 16 ساعة؟
    Eine Handvoll Menschen auf einem lecken Schiff soll die Welt retten? Open Subtitles حفنة من الأشخاص على متن سفينة ترشح سينقذون العالم ؟
    Wir sind sicher, dass es die Frau aus dem Boot ist. Open Subtitles نحن متأكدون جداً بأنها المرأه التي كانت على متن القارب
    Das war nicht das erste Mal, dass NRK an Bord eines Schiffes war. TED إذن هذه ليست أول مرة كانت بها قناة هيئة الإذاعة النرويجية على متن سفينة.
    Nie werde ich dieses Gefühl von Abenteuer vergessen, das ich verspürte, als ich an Bord kletterte und zum ersten Mal in die kleine Kajüte starrte. TED لن أنسى أبدا شعور المغامرة الذي انتابني عند صعودي على متن القارب وتحديقي في قمرتها الصغيرة لأول مرة.
    Wir haben Beweise dafür, dass es nicht auf der Fähre geschah. Open Subtitles لدينا دليل على أن الجريمة لم تحدث على متن العبارة
    BESTE FREUNDE Es gibt kein Zurück, Sergeant. Ich muss an Bord des Hubschraubers. Open Subtitles ليس هناك مجال للتراجع، أيّها العريف أريد أن أصعد على متن المروحيّة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus