Ich höre, dass die Insel voll schöner Frauen ist. keine Männer erlaubt. | Open Subtitles | سمعت أن تلك الجزيره مملوءه بالنساء الجميلات وغير مسموح بوجود الرجال |
Vielen Dank, dass Sie freundlich sind, aber das ist hier nicht erlaubt. | Open Subtitles | شكرا للطفك لكنّ هذا غير مسموح لنا به رجاء خذ الباقي |
Das ist Etage D und niemand darf hier hin. Sie müssen zurück nach B. | Open Subtitles | هذا الطابق دي وليس مسموح لأحد هنا أنت بحاجة للعودة إلى الطابق بي |
Damit du"s weißt, Anthony erzählt überall rum, dass er fremdgehen darf. | Open Subtitles | لمعلوماتك, أنطوني يخبر الناس في الخارج بأنه مسموح له بالخيانة |
Ja, aber du darfst sie nicht fesseln und ihr billigen Fusel in die Kehle schütten. | Open Subtitles | أجل ، لكن ليس مسموح لكِ أن تقومي بتقييدها وسكب الخمر إلى داخل حلقها |
Das ist in Deutschland verboten. Im Westen wie im Osten. Das war uns egal. | Open Subtitles | هذا غير مسموح به في ألمانيا لا الشرقية ولا الغربية، لكننا لم نأبه |
Dass es Ihnen gestattet ist, Profite zu machen, mehr oder weniger. | Open Subtitles | عن طريق بعض المخبرين و أشرطة التسجيل أنه كان مسموح لك بأخذ فوائد أعلى أو أقل |
Hier, ich hoffe es wird dir erlaubt sein es zu tragen. | Open Subtitles | تفضل اتمنى أن يكون على الأقل مسموح لك بالإحتفاظ بهذه |
Es ist mir nicht erlaubt jemanden vor dem Empfang zu bedienen. | Open Subtitles | لا. ليس مسموح لي الخدمة بأي شئ حتى موعد الإستقبال. |
Bei uns sind drei Verweise erlaubt. Heute erhielt er den Vierten. | Open Subtitles | فى هذه المدرسة مسموح للطلاب بثلاث مخالفات اليوم كانت الرابعة |
Der Tee ist umsonst, du kannst was spenden, das ist erlaubt. | Open Subtitles | انه كوب شاي مجاني، أو اذا اردتم التبرع، فذلك مسموح. |
Ich werde erst im September 21. Ich darf hier gar nicht rein. | Open Subtitles | لن أبلغ 21 عام حتى سبتمبر و غير مسموح لي بالدخول |
Genau, sie darf einen emotionalen Begleiter haben, solange beide Anwälte zustimmen. | Open Subtitles | نعم، مسموح لها الإبقاء على مرافقها العاطفي، طالما وافق الطرفين. |
Ich hab 10 l Wasser getrunken und darf vorher nicht mehr aufs Klo. | Open Subtitles | لقد شربت الكثير من الماء وغير مسموح لي ان اتبول قبل الفحص |
Mein Problem ist, dass sie den Nerv hat, zu glauben, dass sie es sagen darf! | Open Subtitles | كل الأمر أن لديها الجرأة كي تظن أنه مسموح لها كي تقول هذا الكلام |
Du weißt es nicht, oder darfst du es mir nicht sagen? | Open Subtitles | أتقصد أنّك لاتعلم، أمّ أنّه غير مسموح لك بأن تخبرني |
Hey. Da darfst du nicht rein. | Open Subtitles | ,انتظر، غير مسموح لك بالدخول هناك هذا ممنوع |
Das ist in Deutschland verboten. Im Westen wie im Osten. Das war uns egal. | Open Subtitles | هذا غير مسموح به في ألمانيا لا الشرقية ولا الغربية، لكننا لم نأبه |
Entschuldigen Sie bitte, Sir. Rauchen ist hier nicht gestattet. | Open Subtitles | أعذرْني، سيدي , لكن التدخين غير مسموح به |
Hören Sie, ich darf nicht mit der Presse sprechen, okay? | Open Subtitles | انظر, غير مسموح لي ان اتحدث الي الصحافة .مفهوم |
Weil da nurwelche vom College reindürfen. - Andere haben da keinen Zutritt. | Open Subtitles | لا، هو فقط لشباب الكلية غير مسموح للغرباء |
Ihre Rennaktivitäten lenken unnötige Aufmerksamkeit auf Sie, aber störender sind Ihre nicht genehmigten kommerziellen Vorhaben. | Open Subtitles | نشاطاتك بالسباقات تجذب إنتباهاَ غير ضروري لكن الأكثر إزعاجا نشاطاتك التجارية الغير مسموح بها |
Ihr dürft nicht zu den Popkos, bis ich mit den Eltern gesprochen habe. | Open Subtitles | طفح الكيل. حتى أتحدث مع والديه، فغير مسموح لكما بالذهاب إلى هناك |
Den Männern wird nicht einmal erlaubt, ohne schriftliche Erlaubnis in Ohnmacht zu fallen. | Open Subtitles | الرجال ليس مسموح لهم الغياب عن الوعي بدون موافقة مكتوبة |
- Ich muss los. Mach das fertig. - Aber ich bin nicht autorisiert. | Open Subtitles | ـ يجب عليّ الذهاب، أنت أنهي هذا ـ لكن غير مسموح ليّ |
Um sie zu bergen, sind Sie befugt, jegliche Gewalt anzuwenden. Klar? - Ja. | Open Subtitles | لاستعادتها,مسموح لك باستخدام اية قوه لازمه,مفهوم؟ |
Es kann doch nicht sein, dass das USDA die einzige Einrichtung ist, die entscheidet, welche Nahrung wir unseren Kindern geben und was zulässig ist. | TED | وزارة الزراعة الأمريكية لا يمكن أن تُرى على أنها الملامة الوحيدة في كيفية اطعامنا لأبنائنا وما هو مسموح |
Nur Personen mit einer Fahrkarte dürfen durch die Sperre. | Open Subtitles | المعذرة سيدي ، فقط أولئك من يحملون التذاكر مسموح لهم المرور |