"ولكنّ" - Traduction Arabe en Allemand

    • aber
        
    • doch
        
    Oben ist eins frei geworden, aber das hat der Gentleman auf der Veranda gemietet. Open Subtitles قد شغرت الغرفة الخلفيّة في الطبقة الثانية ولكنّ ذلك الرجل على الشرفة استأجرها
    Du bist vielleicht der Auserwählte, aber hier geht's um was viel Größeres. Open Subtitles ربّما قد تكون المختار، يا صاحبي، ولكنّ الأمر أكبر من هذا
    Schau, missversteht mich nicht, das ist eine große Organisation, aber tatsächlich, müssten sie diese Sachen bestätigen. Open Subtitles انظري لا تفهميني غلط إنّها مؤسّسة رائعة ولكنّ ينبغي عليهم فعلا بأن يتفقّدوا هذه الأمور
    doch als sie den Sand abtrugen, verschlimmerte sich die Neigung. TED ولكنّ إزالة التربة المعزِّزة من حولها زاد مستوى الميل سوءًا.
    doch diese Gefühle müssen nicht unbedingt ein Zeichen dafür sein, dass etwas nicht stimmt. TED ولكنّ هذه المشاعر قد لا تكون مؤشراً على أنّ هناك خطأً ما في حياتك.
    doch vielleicht liebst du sie so sehr, dass du nicht sehen kannst, was sie tut. Open Subtitles ولكنّ حبك الكبير لها يجعلكِ غير قادرة على مشاهدة ماتفعله
    Tut mir leid, aber man erfindet kein Perpetuum Mobile mit einem Ball auf der Nasenspitze! Open Subtitles متأسفة .. ولكنّ لا يمكنكِ اختراع آلة الدوران المستمر، عبر تثبيت الكرة على أنفكِ
    Jetzt ist sie erschöpft, aber nur, weil sie nicht bei den Kranken ist. Open Subtitles أمّا الآن فهي مرهقة , ولكنّ هذا بسبب عدم توجدها مع المرضى.
    Er war kein großer Mann, aber er kämpfte so tapfer mit ihm. Open Subtitles لم يكن رجلاً ضخماً ولكنّ تشاجر مع هذا الرجل بكلّ شجاعة
    Bildung und Arbeit werden unserem Volk zum Aufstieg verhelfen. Arbeit aber muss von Intelligenz geleitet sein. Open Subtitles التعليم والعمل هما الطريق لرقي هذا العرق ولكنّ لابد أن يتمّ العمل بقيادة أصحاب العقول
    Er ist ein guter Mann, aber seine Absichten sind durch fehlgeleiteten Ehrgeiz getrübt. Open Subtitles إنّه رجلٌ صالح، ولكنّ هدفه الحقيقي قد غشي عليه، بسبب طموحه المضلّل
    Ich befürchte ja, aber es ermöglichte mir, fast die Hälfte der Anrufe auszuschließen. Open Subtitles أخشى ذلك، ولكنّ ذلك سمح لي أن أتخلّص من نصف المكالمات تقريبًا
    Ich will ja nicht judenfeindlich klingen, aber die Juden Sache ist wohl nur Verarsche. Open Subtitles أنا لست معاديةً لليهود، ولكنّ قصة كونه يهودي .. أعتقد بأنّها مجرد هراء
    aber ich komme auch aus einer jainistischen Familie, und Jainismus ist eine Religion, die mit einer sehr extremen Form der Gewaltlosigkeit verbunden ist. TED ولكنّ عائلتي تتبع الديانة الجاينية والجاينية ديانةٌ تطبّق مبدأ اللاعنف بصرامة
    aber das führt zu einer Reihe neuartiger Schwierigkeiten. TED ولكنّ ذلك، باعتقادي، يأتي بصعوباتٍ أخرى
    doch zahllose solcher Kugeln wurden in diesen friedlichen Straßen abgefeuert. Open Subtitles ولكنّ هذه الرصاصات تتطاير في أنحاء المدينة
    doch es musste sein, damit Gott mir den Weg zeigt. Open Subtitles ولكنّ ذلك ساعدني على التعرّف على ربي أكثر ..
    doch nun könnte Blomkvists Laufbahn als journalistischer Spürhund vorbei sein. Open Subtitles ولكنّ الآن مهنته الطويلة في الوكالة الصحافية قد تكون انتهت
    doch die Reibung im System führte zu eklatantem Energieverlust. Open Subtitles ولكنّ الإحتكاك المتوّلد من الآلة، يتسبب في فقدان الكثير من الطاقة
    Das machen die hier doch überall, aber mein Haus war nicht groß genug. Open Subtitles إنّهم يقومون بهذه الأشياء دومًا، ولكنّ منزلي ليس كبيرًا للغاية.
    Für mich war das war ein Mädchen! aber sie hat gekämpft wie ein Mann! Das kann doch nicht sein! Open Subtitles لقد بَدا لي وكأنه فتاة ولكنّ قِتاله كانَ كالرِجال

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus