Oben ist eins frei geworden, aber das hat der Gentleman auf der Veranda gemietet. | Open Subtitles | قد شغرت الغرفة الخلفيّة في الطبقة الثانية ولكنّ ذلك الرجل على الشرفة استأجرها |
Du bist vielleicht der Auserwählte, aber hier geht's um was viel Größeres. | Open Subtitles | ربّما قد تكون المختار، يا صاحبي، ولكنّ الأمر أكبر من هذا |
Schau, missversteht mich nicht, das ist eine große Organisation, aber tatsächlich, müssten sie diese Sachen bestätigen. | Open Subtitles | انظري لا تفهميني غلط إنّها مؤسّسة رائعة ولكنّ ينبغي عليهم فعلا بأن يتفقّدوا هذه الأمور |
doch als sie den Sand abtrugen, verschlimmerte sich die Neigung. | TED | ولكنّ إزالة التربة المعزِّزة من حولها زاد مستوى الميل سوءًا. |
doch diese Gefühle müssen nicht unbedingt ein Zeichen dafür sein, dass etwas nicht stimmt. | TED | ولكنّ هذه المشاعر قد لا تكون مؤشراً على أنّ هناك خطأً ما في حياتك. |
doch vielleicht liebst du sie so sehr, dass du nicht sehen kannst, was sie tut. | Open Subtitles | ولكنّ حبك الكبير لها يجعلكِ غير قادرة على مشاهدة ماتفعله |
Tut mir leid, aber man erfindet kein Perpetuum Mobile mit einem Ball auf der Nasenspitze! | Open Subtitles | متأسفة .. ولكنّ لا يمكنكِ اختراع آلة الدوران المستمر، عبر تثبيت الكرة على أنفكِ |
Jetzt ist sie erschöpft, aber nur, weil sie nicht bei den Kranken ist. | Open Subtitles | أمّا الآن فهي مرهقة , ولكنّ هذا بسبب عدم توجدها مع المرضى. |
Er war kein großer Mann, aber er kämpfte so tapfer mit ihm. | Open Subtitles | لم يكن رجلاً ضخماً ولكنّ تشاجر مع هذا الرجل بكلّ شجاعة |
Bildung und Arbeit werden unserem Volk zum Aufstieg verhelfen. Arbeit aber muss von Intelligenz geleitet sein. | Open Subtitles | التعليم والعمل هما الطريق لرقي هذا العرق ولكنّ لابد أن يتمّ العمل بقيادة أصحاب العقول |
Er ist ein guter Mann, aber seine Absichten sind durch fehlgeleiteten Ehrgeiz getrübt. | Open Subtitles | إنّه رجلٌ صالح، ولكنّ هدفه الحقيقي قد غشي عليه، بسبب طموحه المضلّل |
Ich befürchte ja, aber es ermöglichte mir, fast die Hälfte der Anrufe auszuschließen. | Open Subtitles | أخشى ذلك، ولكنّ ذلك سمح لي أن أتخلّص من نصف المكالمات تقريبًا |
Ich will ja nicht judenfeindlich klingen, aber die Juden Sache ist wohl nur Verarsche. | Open Subtitles | أنا لست معاديةً لليهود، ولكنّ قصة كونه يهودي .. أعتقد بأنّها مجرد هراء |
aber ich komme auch aus einer jainistischen Familie, und Jainismus ist eine Religion, die mit einer sehr extremen Form der Gewaltlosigkeit verbunden ist. | TED | ولكنّ عائلتي تتبع الديانة الجاينية والجاينية ديانةٌ تطبّق مبدأ اللاعنف بصرامة |
aber das führt zu einer Reihe neuartiger Schwierigkeiten. | TED | ولكنّ ذلك، باعتقادي، يأتي بصعوباتٍ أخرى |
doch zahllose solcher Kugeln wurden in diesen friedlichen Straßen abgefeuert. | Open Subtitles | ولكنّ هذه الرصاصات تتطاير في أنحاء المدينة |
doch es musste sein, damit Gott mir den Weg zeigt. | Open Subtitles | ولكنّ ذلك ساعدني على التعرّف على ربي أكثر .. |
doch nun könnte Blomkvists Laufbahn als journalistischer Spürhund vorbei sein. | Open Subtitles | ولكنّ الآن مهنته الطويلة في الوكالة الصحافية قد تكون انتهت |
doch die Reibung im System führte zu eklatantem Energieverlust. | Open Subtitles | ولكنّ الإحتكاك المتوّلد من الآلة، يتسبب في فقدان الكثير من الطاقة |
Das machen die hier doch überall, aber mein Haus war nicht groß genug. | Open Subtitles | إنّهم يقومون بهذه الأشياء دومًا، ولكنّ منزلي ليس كبيرًا للغاية. |
Für mich war das war ein Mädchen! aber sie hat gekämpft wie ein Mann! Das kann doch nicht sein! | Open Subtitles | لقد بَدا لي وكأنه فتاة ولكنّ قِتاله كانَ كالرِجال |