"يقف" - Traduction Arabe en Allemand

    • steht
        
    • stehen
        
    • sich
        
    • stand
        
    • hält
        
    • den
        
    • uns
        
    • ihn
        
    • gestanden
        
    • wird
        
    • da
        
    • aufhalten
        
    • direkt
        
    • ertragen
        
    • stehe
        
    Jeder hat schon mal einen Obdachlosen gesehen, ungewaschen, meistens unterernährt, der vor einem Bürogebäude steht und vor sich hinmurmelt oder schreit. TED فقد رأى الجميع رجلاً في الشارع غير مهذب، وربما بسوء تغذية، يقف خارج مبنى وهو يتمتم بنفسه أو يصرخ.
    Deine Armee hat aufgehört zu raten und steht absolut still, mitten im Raum. Open Subtitles جنديك توقف عن التخمين وما زال يقف بشكل ثابت في منتصف الغرفة
    Und dieser Drecksack steht mir im Weg. Also muss er sterben. Open Subtitles المسألة الحقيقية انه يقف في طريقي، لذا يجب ان يموت
    Ich hätte schwören können, dass der Bastard kaum noch stehen konnte. Open Subtitles كان بإمكاني أن أقسم أن الوغد استطاع أن يقف بالكاد.
    Das Buch lag auf einem kleinen Regal neben der Installation, die im September 2010 drei mal sieben Meter groß in München stand. TED والكتاب وضع على رف صغير قرب التثبيت الذي يقف على علو سبعة أمتار في ميونيخ بألمانيا، في سبتمبر سنة 2010.
    Und genau das steht zwischen Ihnen und der Information, die Sie wollen. Open Subtitles وبالرغم من إنّه من يقف بينكم و بين المعلومات التي تريد.
    Posca erzählte mir, dass unser Freund Vorenus... auch jetzt noch zu Marc Anton steht. Open Subtitles بوسكا قال لي ان صديقنا فورينوس يقف مع أنتوني من قبل حتّى الآن.
    Vor meinem Fenster steht ein Kerl, schon seit über einer Stunde. Open Subtitles أخبرك. هناك منحرف. هو يقف بالطابق السفلي لأكثر من سّاعة.
    Die ganze Welt steht jetzt am Abgrund, ... und starrt hinab in die gottverdammte Hölle. Open Subtitles .. العالم بأكمله الآن يقف على الحافة .. يحدق إلى أسفل حيث الجحيم الدامي
    Aber Sohn, er hat nie den Mann gesehen, der jetzt vor mir steht. Open Subtitles لكنّه يا بنيّ لم يرى من قبل الرجل الذي يقف أمامي الآن.
    Ich bin das Einzige, was zwischen dieser Frau und 10 Millionen Dollar steht. Open Subtitles انا الشىء الوحيد اللذي يقف ما بينها وبين 10 ملاين دولار اعذرني
    In diesem Jahr steht mir nur das australische Team von McEwen im Weg. Open Subtitles هذه السنة، فريق مكوين هو الفريق الوحيد الذي يقف كعقبة في طريقي
    Wenn ich diese Stahlstäbe verbiege oder drei Akrobaten auf meinem Kopf stehen, tut es verdammt weh in meinen Fingern und Schultern. Open Subtitles عندما أثني تلك الأسياخ الحديدية أو عندما يقف ثلاثة أشخاص فوق رأسي فذلك يؤلمني كأنما هناك رصاصات بأصابعي وكتفي
    Was zwischen uns passiert ist, muss dabei nicht im Wege stehen. Open Subtitles ما حدث بيننا لا يجب ان يقف عائق في الطريق
    Denn ich habe dieses Drohnen-Foto, auf dem er genau da steht, wo Sie gerade stehen. Open Subtitles لدي هذه الطائرات بدون طيار الصورة تبين له الحق يقف حول أين أنت الآن.
    Wer stand dort mit der Bombe und machte sich selbst zum Opfer? Open Subtitles من الذي كان يقف هناك ممسكا بقنبلة جاعلا من نفسه ضحية؟
    In diesem Dschungel hält nichts dem Vergleich mit der Roten Blume stand. Open Subtitles لا شيء في هذا الغابة يمكنه أن يقف أمام الزهرة الحمراء
    Dieser Roboter wartet doch nur auf den Befehl, uns alle zu töten. Open Subtitles لديه هذا الروبوت يقف هناك ، فقط في انتظار الأوامر لتدميرنا.
    Als Absolventen der Luft- und Raumfahrttechnik forderte uns diese Grafik regelrecht heraus. TED الآن كطلاب هندسة فضائية متخرجين، يقف هذا المخطط بالنسبة لنا كتحدي
    Und wer schützt ihn in der Arena, wo jeder alleine ist? Open Subtitles ومن سيحميه في الحلبة، عندما يقف كل رجل وحيداً ؟
    Der Schütze muss hier gestanden haben. Open Subtitles لقد كان القاتل يقف هنا شىء اخر ايها المحقق
    Niemand wird mich davon abbringen, auch wenn es mich letzten Endes den Job kostet. Open Subtitles ومن يقف في طريقي فعليه أن يقتلني حتى ولو كلف الأمر شارتي اللعينة.
    Mit einer 38er. da lag immer eine in dem Tanzschuppen rum. Open Subtitles قتلته بمسدس عيار 38، كان دائماً يقف وراء قاعة الرأس
    Aber dieses Mal kann mich niemand aufhalten. Open Subtitles لكني لن أدع أحداً يقف في طريقي هذه المرة
    Was, wenn alles, was wir zur Erfüllung unserer Erwartungen ans Gesundheitswesen bräuchten, direkt vor unserer Nase wäre, nur darauf wartend, in Anspruch genommen zu werden? TED ماذا لو كان كل ما نحتاجه لتحقيق طموحنا للرعاية الصحية يقف امام اعيننا ينتظر من سيطالب به؟
    Ich kann es nicht ertragen, ein Kind zu bekommen, wenn du mir böse bist. Open Subtitles أنا لا يمكن أن يقف فكر وجود هذا الطفل معك جنون في وجهي. أريد له أن يكون عمه.
    Diese Studie mutmaßte, Rassenzugehörigkeit stehe stellvertretend für einen unbekannten genetischen Faktor, der Herzerkrankungen oder Arzneimittelreaktionen betrifft. TED من المتوقع أن يقف العرق كوكيل لبعض العوامل الوراثية غير المعروفة والتي تؤثر على أمراض القلب أو الاستجابة للعقاقير.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus