"أصعب" - Traduction Arabe en Anglais

    • harder
        
    • most difficult
        
    • more difficult
        
    • hardest
        
    • toughest
        
    • hard
        
    • most challenging
        
    • tougher
        
    • worse
        
    • tough
        
    • trickier
        
    • the most
        
    • more challenging
        
    • most intractable
        
    • greatest
        
    The Security Council should also consider adopting a resolution aimed at making it harder for terrorists to acquire or use shoulder-fired missiles. UN وينبغي أن ينظر مجلس الأمن في اتخاذ قرار يرمي إلى جعل اكتساب الإرهابيين للقذائف الكتفية أو استخدامها أمرا أصعب منالا.
    The United Nations task is harder than ever; by the same token, it is more noble and inspiring than ever. UN ومهمة الأمم المتحدة أصعب من ذي قبل، وهي في الوقت ذاته، تنطوي على قدر أكبر من النبل والإلهام.
    The staff of UNHCR and other humanitarian organizations had done remarkable work in the most difficult circumstances. UN وقال إن موظفي المفوضية وغيرها من المنظمات اﻹنسانية قد قاموا بأعمال بارزة في أصعب الظروف.
    In this context, the Special Rapporteur emphasizes once more that the right to life is absolute and must be respected even under the most difficult circumstances. UN وفي هذا السياق، يؤكد المقرر الخاص مرة أخرى على أن الحق في الحياة هو حق مطلق وينبغي احترامه حتى في ظل أصعب الظروف.
    Identity determination may sometimes be more difficult in the case of entities. UN وقد يكون تحديد الهوية أصعب في بعض الأحيان في حالة الكيانات.
    They are the hardest challenge faced by these agencies in an area in which, nevertheless, enforcement is most needed. UN والكارتلات هي أصعب التحديات التي تواجه هذه الوكالات في مجال في أمس الحاجة إلى الإنفاذ، رغم ذلك.
    What makes a winner is learning that they can always try harder. Open Subtitles ما الذي يجعل يتعلم الفائز أنها يمكن أن نحاول دائما أصعب.
    It's so much harder than you would think to strangle a person. Open Subtitles انها أصعب بكثير مما كنت تعتقدين أن تقومي بخنق شخص ما
    Those plots been drilled harder than a Tulsa whore. Open Subtitles هذه المؤامرات تم حفر أصعب من عاهرة تولسا.
    It can't be harder than the last two years. Open Subtitles لا يمكن أن يكون أصعب من العامين الماضيين
    Oh, gosh, this is gonna be harder than I thought. Open Subtitles يا إلهي ، سيكون ذلك الأمر أصعب مما توقعت
    To curtail an unfettered missile arms race was still one of the most difficult tasks facing the arms control agenda today. UN ويعتبر وقف حدوث سباق غير مقيد للتسلح بالقذائف من أصعب المهام التي يواجهها برنامج تحديد اﻷسلحة في الوقت الحالي.
    The Central African Republic is currently endeavouring to leave behind it one of the most difficult periods in its history. UN وجمهورية افريقيا الوسطى تعمل جاهدة على الخروج من واحدة من أصعب الفترات التي مرت بها على امتداد وجودها.
    We are very grateful indeed for their dedication and service during one of the most difficult years in United Nations history. UN إننا ممتنون فعلا لما بذلوه من جهود متفانية خلال سنة تعد من أصعب السنوات التي شهدها تاريخ الأمم المتحدة.
    Gaining access to and supplying ammunition for heavy weapons are more difficult. UN أما الحصول على الأسلحة الثقيلة وإمدادات ذخيرتها فهو أصعب من ذلك.
    The implementation of ERP in this area was usually more difficult, due to a lack of clearly agreed modalities. UN وكان تطبيق نظم التخطيط عادة أصعب في هذا المجال نظراً إلى عدم وجود طرائق متفق عليها بوضوح.
    However, for the public sector, it was probably more difficult to apply XBRL than for the private sector. UN لكنه قال إن تطبيقها في القطاع العام قد يكون أصعب مقارنة مع تطبيقها في القطاع الخاص.
    However, amending legislation was not the hardest part: what took more time was its enforcement, and for that reason attitudes must also change. UN غير أن تغير القانون ليس دائما أصعب شيء: وما يتطلب وقتا أطول هو تطبيقه، ومن أجل ذلك، يجب تغيير العقليات أيضا.
    He noted that, having reviewed the Act, he thought that the hardest issue he would face was self-determination. UN وأشار إلى أنه بعد أن استعرض القانون فإنه يعتقد ان أصعب قضية تواجهه هي تقرير المصير.
    In such circumstances the hardest problem is to unearth evidence of such conduct on the Government's part. UN وفي مثل هذه الظروف، تتمثل أصعب المشاكل في البحث عن أدلة تثبت قيام الحكومة بمثل هذا التصرف.
    Arkansas present the Longhorn defense with their toughest challenge of the year. Open Subtitles أركنساس تقديم الدفاع قرون طويلة مع أصعب تحد من هذا العام.
    That'd be hard to come back from. How'd it go? Open Subtitles هذا سيكونُ أصعب شيء قد تعودُ منه. كيفَ جرى؟
    The scene is set for one of nature's most challenging migrations. Open Subtitles المشهد هو لواحدة من أصعب و أقسى الهجرات في الطبيعة
    Fixing this department's gonna be tough. Maybe tougher than you think... sir. Open Subtitles إصلاح هذا القسم سيكون صعباً، ربما أصعب مما تخيلت يا سيدي
    The Second Sons have faced worse odds and run. Open Subtitles لقد حارب الأبناء الآخرون في ظروف أصعب وفروا.
    A little trickier when you're at the wheel of an'86 Datsun with the engine on fire. You know what? Open Subtitles قد يكون أصعب قليلاً من قيادة سيارة داتسون موديل 86 بمحرّك يحترق. تعلمين شيئاً ؟
    Among the most critical environmental challenges facing mankind, he singled out air pollution, which was responsible for some 7 million fatalities a year. UN وأشار إلى أن تلوث الهواء من أصعب التحديات التي تواجهها البشرية، حيث يتسبب في حوالي 7 ملايين حالة وفاة في السنة.
    When it comes to some parts, utilizing these rights can be more challenging for migrant and minority women. UN وفي ما يتعلق ببعض الأجزاء، يمكن أن يكون استخدام هذه الحقوق أصعب بالنسبة للمهاجرات ونساء الأقليات.
    One of the most intractable conflicts of our time is the Israeli-Palestinian conflict. UN إن الصراع الفلسطيني الإسرائيلي واحد من أصعب الصراعات في عصرنا.
    The current system was inefficient and administratively burdensome, and failures were often at their most serious where the conditions were the most challenging and the need greatest: in the field. UN وأضاف أن النظام الحالي يفتقر إلى الكفاءة وينطوي على أعباء إدارية جمّة وتكون إخفاقاته أخطر ما تكون عندما تكون الظروف أصعب والاحتياج إليه أمسّ: أي في الميدان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus