There is a vital need for the reforestation of the country to preserve the balance of the ecosystem, which has been greatly disturbed by large population movements and the degradation of the ecological heritage. | UN | وهناك ضرورة حيوية ﻹعادة تحريج البلاد وذلك للحفاظ على توازن النظام اﻹيكولوجي، الذي اختل كثيرا بسبب حركات الانتقال الضخمة للسكان وتدهور التراث الايكولوجي. |
(a) A restoration of the international equilibrium disturbed by the waning of the cold war by establishing democratic procedures within the Council and equitable treatment of international issues without partiality, selectivity or the use of double standards; | UN | )أ( تحقيق التوازن الدولي الذي اختل بإنحسار الحرب الباردة عن طريق ترسيخ الممارسة الديمقراطية داخل المجلس والتناول العادل للقضايا الدولة بدون إنحياز أو إنتقائية أو إزدواجية في المعايير. |
Whatever our lives might have been, if the time continuum was disrupted | Open Subtitles | مهما كانت طبيعة الحياة التي كنا سنعيشها إذا اختل التسلسل الزمني |
Our nuclear and strategic assets are solely for defensive purpose. We started pursuing the nuclear option only after 1974, when the strategic balance was disrupted by the first Indian nuclear test. | UN | إن ما بحوزتنا من الأسلحة النووية والاستراتيجية لن يستعمل إلا للأغراض الدفاعية، فنحن لم نشرع في الخيار النووي إلا بعد عام 1974 حينما اختل التوازن الاستراتيجي نتيجة التجارب النووية الأولي للهند. |
Unfortunately, the delicate balance of interests represented by those agreements had been upset by the decision to freeze the electorate, to the detriment of residents who had arrived in New Caledonia after November 1998. | UN | ومما يؤسف له أن التوازن الدقيق بين المصالح التي يمثلها هذان الاتفاقان اختل بسبب القرار المتخذ بتجميد الناخبين، وذلك على حساب السكان الذين وصلوا إلى كاليدونيا الجديدة بعد تشرين الثاني/نوفمبر 1998. |
Finally, he said that the challenges of globalization should be considered in the light of criticisms that the balance between politics and the market had been upset and had shifted too far in the direction of the market. | UN | واختتم حديثه قائلا أنه ينبغي النظر في تحديات العولمة على ضوء الانتقادات التي مفادها أن التوازن بين السياسة والسوق قد اختل وتحول في اتجاه السوق بشكل مفرط. |
" Where a woman by any wilful act or omission causes the death of her child under the age of twelve months but at the time the balance of her mind was disturbed by reason of her not having fully recovered from the effect of giving birth to the child or by reason of the effect of lactation consequent upon the birth of the child.... " | UN | " الحالة التي تتسبب فيها امرأة بأي فعل متعمد أو تقصير متعمد في وفاة طفلها دون سن اثني عشر شهرا عندما يكون توازنها العقلي قد اختل من جراء عدم التعافي تماما من أثر ولادة الطفل أو بسبب تأثير الإرضاع بعد ولادة الطفل ... " . |
The balance of powers foreseen in the Constitution of 1987 was disrupted by the non-functioning Parliament which had been declared invalid by President René Préval on 11 January 1999. | UN | وقد اختل ميزان القوى المتوخى في دستور 1987 لأن البرلمان لا يعمل والذي أعلن الرئيس بريفال إلغاءه في 11 كانون الثاني/يناير 1999. |
The overall calm in the Shab'a farms area (area 6) was disrupted once, as was reported to the Security Council during its review of my last report on the United Nations Interim Force in Lebanon (UNIFIL). | UN | وقد اختل الهدوء السائد بصفة عامة في منطقة مزارع شبعا (المنطقة 6) مرة واحدة، كما سبق إبلاغه إلى مجلس الأمن أثناء استعراضه لتقريري الأخير عن قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان. |