"اقتراحا" - Traduction Arabe en Anglais

    • a proposal
        
    • proposed
        
    • proposals
        
    • a suggestion
        
    • a motion
        
    • proposal for
        
    • the proposal
        
    • suggested
        
    • moved
        
    • proposition
        
    • suggest
        
    • proposal to
        
    Panama made a proposal, which, like all the others, could not be the subject of consensus. We still stand by it. UN وقدمت بنما اقتراحا لم يحظ بالتوافق في الآراء، شأنه شأن غيره من الاقتراحات، وما زلنا نقف وراء ذلك الاقتراح.
    The representative of any member of the Council sponsoring a proposal or motion shall not speak in explanation of vote thereon, unless it has been amended. UN وليس لممثل أي عضو في المجلس قدم مقترحا أو اقتراحا أن يتكلم تعليلا للتصويت عليه ما لم يكن قد تم تعديله. المادة ٦٣
    Ecuador, for example, is considering a proposal to restructure the allocation of public expenditures to promote women’s economic opportunities. UN وتدرس إكوادور، على سبيل المثال، اقتراحا ﻹعادة هيكلة تخصيص النفقات العامة من أجل تعزيز الفرص الاقتصادية للمرأة.
    Another delegation suggested that the follow-up to resolutions might include a time frame, and one Member State specifically proposed a follow-up mechanism. UN واقترح وفد آخر أن تكون متابعة تنفيذ القرارات مقترنة بإطار زمني، فيما قدمت دولة عضو اقتراحا محددا بإنشاء آلية للمتابعة.
    As a result, 27 project proposals, covering a wide range of criminal justice and crime prevention issues, were prepared during the year. UN ونتيجة لذلك، تم خلال العام إعداد ٢٧ اقتراحا بمشاريع، تغطي طائفة واسعة من المسائل في مجال العدالة الجنائية ومنع الجريمة.
    The Administration informed the Board that a proposal for action in this area was pending review and approval. UN وأخبرت اﻹدارة المجلس أن هناك اقتراحا مطروحا لاتخاذ إجراءات في هذا المجال، ينتظر الاستعراض والموافقة عليه.
    Indeed, we understand that a proposal is under discussion with the European Union to fund such a programme. UN بالفعل فقد وردنا ما يفيد بأن هناك اقتراحا بتمويل هذا البرنامج تجري مناقشته مع الاتحاد الأوروبي.
    The Administration informed the Board that a proposal for action in this area was pending review and approval. UN وأخبرت الإدارة المجلس أن هناك اقتراحا مطروحا لاتخاذ إجراءات في هذا المجال، ينتظر الاستعراض والموافقة عليه.
    The President recalled that Chile had submitted a proposal in that respect. UN وذكر الرئيس بأن شيلي كانت قد قدمت اقتراحا في هذا الشأن.
    In any case, an amended proposal was still a proposal. UN وأضاف ان الاقتراح المعدّل يظل على أي حال اقتراحا.
    That time limit was occasionally exceeded, but there was a proposal to set an absolute limit of three days. UN وتم بين الوقت والآخر تجاوز هذه الحدود الزمنية، غير أن هناك اقتراحا بجعلها لا تتعدى ثلاثة أيام.
    We have also developed a proposal to participate in the African Union Mission in Somalia. UN وقد قدمنا أيضا اقتراحا للمشاركة في بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال.
    It decided to consider them at a later stage and to make a proposal to the Board at its 2012 session. UN وقررت اللجنة أن تنظر فيها في مرحلة لاحقة وأن تقدم اقتراحا إلى المجلس في دورته لعام 2012.
    This is an appointment of the A.A. and not a proposal. UN وهذا بمثابة تسمية سلطة التعيين وليس اقتراحا.
    However, at the end of my comment a proposal will be made for a much simpler manner for the introduction of a response. UN ولكني سأقدّم في نهاية تعليقي اقتراحا لأسلوب أبسط بكثير لإدخال الرد على الإشعار.
    Paragraph 3: Promptly after its constitution the A.T. shall submit to the parties a proposal. This proposal will contain the particular method. UN الفقرة 3: على هيئة التحكيم، فور تشكيلها، أن تقدّم اقتراحا إلى الأطراف بخصوص الطريقة المعيّنة لتحديد أتعابها ونفقاتها.
    The budget therefore includes a proposal to convert those individual contracts to posts. UN وبالتالي، تتضمن الميزانية اقتراحا لتحويل فرادى المتعاقدين المذكورين إلى وظائف.
    Two proposed substations have not been accepted by their target communities. UN ولم تقبل طائفتان من الطوائف المستهدفة اقتراحا بإنشاء محطتين فرعيتين.
    Recently, the IPDC Bureau had reviewed another 80 proposals and approved new projects representing $2.5 million for presentation to the Council. UN وقام مكتب البرنامج مؤخرا باستعراض ٨٠ اقتراحا آخر ووافق على مشاريع جديدة تمثل ٢,٥ مليون دولار لعرضها على المجلس.
    In that connection, the Working Group discussed a suggestion that guidance should be given to secured creditors accepting intellectual property as security for credit, in particular in relation to licensing practices. UN وقد ناقش الفريق العامل، في هذا الصدد، اقتراحا بأن يوجَّه الإرشاد إلى الدائنين المضمونين الذين يقبلون الملكية الفكرية بمثابة ضمان للقرض الائتماني، ولا سيما فيما يتعلق بممارسات الترخيص.
    As a result of the Emancipation memorandum the government accepted a motion to drive out the corrected remuneration discrepancy in the government. UN ونتيجة لمذكرة التحرر، قبلت الحكومة اقتراحا بإنهاء التباين المصحح في الأجور في الحكومة.
    To this end, some speakers put forward the proposal of establishing debtor/creditor councils that would facilitate the achievement of cooperative solutions. UN ووصولا لهذه الغاية، طرح بعض المتكلمين اقتراحا بإنشاء مجالس تضم الدائنين والمدينين لتيسير الوصول إلى حلول تعاونية.
    The representative of Canada moved the adjournment of the debate under Rule 116 of the Rules of Procedure of the General Assembly. UN وقدم ممثل كندا اقتراحا بتأجيل المناقشة بموجب المادة ١١٦ من النظام الداخلي للجمعية العامة.
    First, the refurbishment of largely unseen infrastructure is unlikely to be an attractive proposition for donors. UN فأولا، من غير المحتمل أن يكون تجديد هياكل أساسية معظمها غير باد للعيان اقتراحا جذابا للمانحين.
    It is hoped that the external consultancy will suggest a resolution acceptable to all. UN ومن المأمول أن يقدم الاستشاري الخارجي اقتراحا بحل مقبول لجميع هذه المسائل.
    The Coordinator had made a constructive proposal to bridge the gap between Member States, and every State should be prepared to show flexibility. UN وقال إن المنسق قدم اقتراحا بناء لسد الثغرة القائمة بين الدول الأعضاء، وينبغي أن تكون كل دولة على استعداد لتظهر مرونة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus