Thus, the COP may wish to consider the following options: | UN | لذا، قد يودّ مؤتمر الأطراف النظر في الخيارات التالية: |
The External Audit sought the response of management on the following points: | UN | والتمس مراجع الحسابات الخارجي من الإدارة أن تردَّ بشأن النقاط التالية: |
Against this background, the programme component provides the following specific services: | UN | وعلى هذه الخلفية، يوفّر هذا المكوِّن البرنامجي الخدمات الخاصة التالية: |
The draft work programme was prepared through the following steps: | UN | وقد أعد مشروع برنامج العمل من خلال الخطوات التالية: |
next steps include finalizing, in the first quarter of 2014, the arrangements and disbursement of funds for this project. | UN | وتشمل الخطوات التالية وضع الصيغة النهائية للترتيبات في الربع الأول من عام 2014 وصرف الأموال لهذا المشروع. |
I should therefore like to affirm the following points: | UN | وفي هذا السياق أود التأكيد على النقاط التالية: |
These include, but are not limited to, the following administrative measures: | UN | ويشمل هذا، على سبيل المثال لا الحصر، التدابير الإدارية التالية: |
Such a strategy should address, inter-alia, the following issues: | UN | وينبغي أن تتصدى هذه الاستراتيجية لمسائل منها التالية: |
Annex C, Group I is amended to add the 100-year Global Warming Potential for the following substances: | UN | تعدل المجموعة الأولى في المرفق جيم لإضافة دالة الاحترار العالمي خلال مائة سنة للمواد التالية: |
Decided to defer until the second part of its resumed sixty-seventh session consideration of the following documents: | UN | قررت أن ترجئ النظر في الوثائق التالية إلى الجزء الثاني من دورتها السابعة والستين المستأنفة: |
Decided to defer until its sixty-eighth session consideration of the following documents: | UN | قررت أن ترجئ النظر في الوثائق التالية إلى دورتها الثامنة والستين: |
Decided to defer until the first part of its resumed sixty-eighth session consideration of the following documents: | UN | قررت أن ترجئ النظر في الوثائق التالية إلى الجزء الأول من دورتها الثامنة والستين المستأنفة: |
Decided to defer until its sixty-ninth session consideration of the following documents: | UN | قررت أن ترجئ النظر في الوثائق التالية إلى دورتها التاسعة والستين: |
The Board noted the following deficiencies in the framework: | UN | وقد لاحظ المجلس أوجه القصور التالية في الإطار: |
Canada has the following additional reservations regarding the outcome document: | UN | وتوجد لدى كندا التحفظات الإضافية التالية بشأن الوثيقة الختامية: |
Viet Nam rejects those arguments and emphasizes the following points: | UN | وترفض فييت نام هذه الحجج وتشدد على النقاط التالية: |
In his paper, Mr Jacovides made the following observation, the essence of which remains true even today: | UN | وقدم السيد ياكوفيدس في ورقته الملاحظة التالية التي لا يزال جوهرها صحيحاً إلى يومنا هذا: |
It is a party to the following international human rights instruments: | UN | وجمهورية الكونغو طرفٌ في الصكوك الدولية التالية المعنية بحقوق الإنسان: |
An adequate index used to adjust wages should have the following characteristics: | UN | وينبغي أن يكون للرقم القياسي المناسب المستخدم لتسوية الأجور الخصائص التالية: |
The granting of advance home leave shall not advance the eligibility for, or the due date of, the next home leave. | UN | ولا يؤدي منح إجازة زيارة الوطن قبل حلول موعدها إلى تقديم موعد استحقاق أو حلول إجازة زيارة الوطن التالية. |
This type of manual separation is distinguished here from automated separation which occurs in the next step. | UN | ويفترق هذا النوع من التفكيك اليدوي هنا عن الفصل الآلي الذي يحدث في الخطوة التالية. |
An overview of those measures for ten parties is provided first before specific subject areas are presented in subsequent subsections. | UN | ويرد أولاً عرض عام لتلك التدابير المتعلقة بعشرة أطراف قبل عرض مجالات موضوعية محددة في الأقسام الفرعية التالية. |
The main areas it needs to address are as follows: | UN | والمجالات الرئيسية التي يلزم أن يهتم بها هي التالية: |
Our detailed findings are set out in the paragraphs below. | UN | وترد في الفقرات التالية تفاصيل الاستنتاجات التي خلصنا إليها. |
The paragraphs that follow summarize the action taken by UNFPA to address the recommendations in each risk category. | UN | وتوجز الفقرات التالية الإجراءات التي اتخذها الصندوق للتعامل مع التوصيات في كل فئة من فئات المخاطر. |
The effects were observed 1 hour after application. The intoxicated person presented the following symptoms: vomiting, abundant salivation and titubation. | UN | ولوحظت الآثار بعد ساعة واحدة من الاستخدام حيث أظهر الشخص المتسمم الأعراض التالية: التقيؤ وفرط إفراز اللعاب والترنح. |
following the observations, the moderator will open the floor by inviting participants to contribute in the ensuing interactive discussion. | UN | وعقب إبداء الملاحظات، سوف يفتح مدير المناقشة باب النقاش بدعوة المشاركين إلى المساهمة في المناقشة التفاعلية التالية. |
Lack of birth registration may also prevent children from exercising their civil and political rights during childhood and later in life. | UN | وعدم التسجيل قد يمنع الأطفال أيضا من ممارسة حقوقهم المدنية والسياسية خلال مرحلة الطفولة وفي المراحل التالية من حياتهم. |