"المسجل" - Traduction Arabe en Anglais

    • the Registrar
        
    • registered
        
    • recorded
        
    • Registrar shall
        
    • vote shall
        
    • the Registry
        
    • observed
        
    • stereo
        
    • tape recorder
        
    • inscribed
        
    • the recorder
        
    • record player
        
    • register
        
    • Walkman
        
    • recording
        
    The full-time presence of the Registrar, on the other hand, may be necessary in both active and dormant periods. UN غير أن حضور المسجل على أساس التفرغ قد يكون ضروريا في فترات النشاط والخمول على حد سواء.
    It is noteworthy that travel of the Registrar is not being authorized by any higher ranking official. UN وتجدر اﻹشارة إلى أن سفر المسجل لا يجري بإذن من أي موظف أعلى منه رتبة.
    Subsequently, the Registrar held several meetings with the building authorities to discuss the technical requirements of the premises. UN وفي وقت لاحق، عقد المسجل عدة اجتماعات مع مسؤولي المبنى لمناقشة الاحتياجات التقنية المطلوبة لمقر المحكمة.
    Only a marriage registered at the State registry of births, marriages and deaths implies obligations and rights between spouses. UN ووحده الزواج المسجل في السجلات الحكومية للولادة والزواج والوفاة هو الذي يمنح الزوجين الحقوق ويفرض عليهما الواجبات.
    The level of global seizures of methamphetamine in 2011 is more than three times the level recorded in 2008. UN ويزيد مستوى المضبوطات العالمية من الميثامفيتامين في عام 2011 عن ثلاثة أمثال المستوى المسجل في عام 2008.
    Drawn up by the Registrar and revised by the UN أعده المسجل ونقحته لجنة شؤون الموظفين والشؤون اﻹدارية
    Detailed conditions and definitions relating to eligibility and requisite evidence of relocation shall be determined by the Registrar. UN ويحدد المسجل الشروط والتعاريف التفصيلية المتعلقة بأهلية الحصول على المنحة واﻷدلة المطلوبة ﻹثبات تغيير محل اﻹقامة.
    Moreover, a change in counsel has resulted in delay in only one circumstance, to the knowledge of the Registrar. UN وزيادة على ذلك، لم يؤد تغيير المحامي إلى وقوع تأخر إلا في حالة واحدة، حسب علم المسجل.
    the Registrar has requested the assistance of Member States in both standard formal requests and informal communications. UN وقد طلب المسجل مساعدة الدول الأعضاء عن طريق تقديم طلبات معيارية رسمية واتصالات غير رسمية.
    Accounting records may, however, be kept in such currency or currencies as the Registrar may deem necessary. UN غير أنه يجوز أن تقيد الحسابات بأية عملة أو عملات أخرى يرى المسجل أنها ضرورية.
    Audit objections, to these or any other transactions, arising during the examination of the accounts shall be communicated immediately to the Registrar. UN وتبلغ إلى المسجل على الفور أية اعتراضات لمراجع الحسابات على هذه المعاملات أو أي معاملات أخرى تثار أثناء فحص الحسابات.
    Accounting records may, however, be kept in such currency or currencies as the Registrar may deem necessary. UN غير أنه يجوز أن تقيد الحسابات بأية عملة أو عملات أخرى يرى المسجل أنها ضرورية.
    Audit objections, to these or any other transactions, arising during the examination of the accounts shall be communicated immediately to the Registrar. UN وتبلغ إلى المسجل على الفور أية اعتراضات لمراجع الحسابات على هذه المعاملات أو أي معاملات أخرى تثار أثناء فحص الحسابات.
    Under article 1 of the Family Code, only marriages registered with the civil registry office are recognized. UN وطبقا للمادة الأولى من قانون الأسرة، لا يُعترف سوى بالزواج المسجل لدى أجهزة الأحوال المدنية.
    For example, in some States the registered notice provides conclusive or presumptive evidence of a security right. UN وعلى سبيل المثال، يقدم الإشعار المسجل في بعض الدول دليلا قاطعا أو مفترضا للحق الضماني.
    It would instead be necessary to identify each item of intellectual property by title or identification in the registered notice. UN ويلزم بدلا من ذلك تحديد كل بند من الممتلكات الفكرية حسب العنوان أو المحدِّد المذكور في الإشعار المسجل.
    This recorded decline in unemployment is indicative of human development. UN ويُعد الانخفاض المسجل في البطالة مؤشراً على التنمية البشرية.
    This recorded decline in unemployment is indicative of human development. UN ويُعد الانخفاض المسجل في البطالة مؤشراً على التنمية البشرية.
    Sex not recorded or payment not made by an individual UN نوع الجنس غير المسجل أو عدم قيام فرد بالسداد
    the Registrar shall be present at either seat of the branches of the Mechanism as necessary to exercise his or her functions. UN ويحضر المسجل في أي من مقرّي فرعَي الآلية حسبما يلزم لاضطلاعه بمهامه.
    3. The vote of each State participating in a roll-call or a recorded vote shall be inserted in any report on the meeting. UN ٣ - يدرج في أي تقرير عن الجلسة صوت كل دولة مشتركة في التصويت بنداء اﻷسماء أو التصويت المسجل.
    Furthermore, in 2010, the Registry successfully implemented, in partnership with staff representatives, a procedure to implement the downsizing of staff in line with the abolition of posts. UN وعلاوة على ذلك، قام مكتب المسجل بنجاح في عام 2010 بتنفيذ إجراءات عملية خفض الموظفين تمشيا مع إلغاء الوظائف، وذلك بالاشتراك مع ممثلي الموظفين.
    The latter was almost twice the level observed in the early 1970s. UN وقد بلغت النسبة الأخيرة تقريبا ضعف المستوى المسجل في أوائل السبعينيات.
    And she needed some help setting up her stereo. Lily: Open Subtitles وهي إحتاجت بعض المساعدة من أجل المسجل الخاص بها
    You want me to turn off this tape recorder first? Open Subtitles هل تريد مني أن أقوم بإطفاء الشريط المسجل أولاً؟
    I wish to propose, in view of the large number of Member States already inscribed on the list of speakers, that the length of statements be limited to 10 minutes. UN وأود أن أقترح، بالنظر الى العدد الكبير من الدول اﻷعضاء المسجل حتى اﻵن على قائمة المتكلمين، أن يقتصر طول البيانات على ١٠ دقائق.
    Offers her 500 bucks a week to change out the recorder. Open Subtitles عرض عليها 500 دولار أسبوعياً من أجل تغيير المسجل.
    Had to keep her attached to the record player. Open Subtitles من عمل هذا عرف بأنّهم كان لا بدّ أن أبقها ملحقة إلى المسجل.
    At the end of 1996, there were 23 vessels with a combined weight of 305,593 gross register tonnage registered in Gibraltar, of which 21 were merchant vessels. UN وفي نهاية عام ١٩٩٦، كان يوجد ٢٣ سفينة مسجلة في جبل طارق، يبلغ وزنها المسجل اﻹجمالي ٥٩٣ ٣٠٥ طنا، ومنها ٢١ سفينة تجارية.
    If you do it, I'll give you that Walkman you're always asking about. Open Subtitles إن فعلت ذلك، أعطيتك المسجل الصغير الذي تسأل عنه دائماً.
    A copy of the video recording is available for viewing in the Secretariat. UN وتوجد لدى اﻷمانة العامة نسخة من الفيديو المسجل لمن يرغب الاطلاع عليها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus