Responsibility for the event rests entirely with the Government of Syria which instructed its troops to fire on the jeep. | UN | والمسؤولية عن هذا الحادث تتحمّلها كلية حكومة سوريا التي أصدرت تعليمات إلى جنودها بإطلاق النار على السيارة الجيب. |
The soldiers of the Malian armed forces reportedly opened fire on the demonstrators, critically wounding five persons. | UN | ويبدو أن عناصر القوات المسلحة المالية أطلقت النار على المتظاهرين فأصابت خمسة أشخاص بجروح خطيرة. |
The Lebanese Armed Forces protested to UNIFIL, claiming that the Israel Defense Forces had ignited the fire. | UN | وقد احتج الجيش اللبناني لدى اليونيفيل زاعما أن جيش الدفاع الإسرائيلي هو من أضرم النار. |
The patrol returned fire and subsequently returned to the camp. | UN | وردّت الدورية بإطلاق النار وعادت بعد ذلك إلى المخيم. |
they justified this course by claiming that lifting the arms embargo meant adding oil to the fire. | UN | ولقد برروا هذا المسار بادعاء أن رفع حظر السلاح كان سيعني صب الزيت على النار. |
In conclusion, we call on both sides to cease fire immediately. | UN | وفي الختام، ندعو الجانبين إلى وقف إطلاق النار على الفور. |
The soldiers opened fire on the crowd without warning and indiscriminately. | UN | وقد أطلق الجنود النار على الحشود دون تحذير ودون تمييز. |
During an exchange of fire, a Georgian serviceman was shot dead. | UN | فقد حصل تبادل لإطلاق النار قُتل فيه أحد الجنود الجورجيين. |
In Nashville, Tennessee, a mosque under construction was set on fire. | UN | وفي ناشفيل، تينيسي، أُضرمت النار في مسجد كان قيد البناء. |
His death was tragic, but the fire he lit led to the downfall of two autocrats, first in Tunisia, then in Egypt. | UN | كانت وفاته مأساوية، ولكن النار التي أشعلها أدت إلى سقوط اثنين من الحكام المستبدين، الأول في تونس، والثاني في مصر. |
Ayyash was killed by an Israeli settler who opened fire on the demonstrators from a window in a nearby illegal settlement outpost. | UN | وقد قتل عياش على يد مستوطن إسرائيلي فتح النار على المتظاهرين من نافذة بيت في مستوطنة غير قانونية مجاورة للحي. |
Security forces opened fire on the demonstrators, killing at least 60 people, according to multiple witness accounts. | UN | وفتحت قوات الأمن النار على المتظاهرين، فقتلت 60 شخصاً على الأقل، وفقاً لروايات متعددة لشهود. |
We opened fire. A number of people were killed. | UN | ثم بدأنا بإطلاق النار وقُتل عدد من الأشخاص. |
Fight fire remotely due to the risk of explosion. | UN | وتكافح النار من بعد بسبب احتمال حدوث انفجار. |
Fight fire remotely due to the risk of explosion. | UN | تكافح النار من بعد بسبب احتمال حدوث انفجار. |
Three of the settlers armed with rifles and pistols opened fire, while the soldiers stood by a few metres away. | UN | فأطلق ثلاثة من المستوطنين المسلحين ببنادق ومسدسات النار في حين وقف الجنود على بُعد أمتار لا يحركون ساكنا. |
A witness indicated that an Israeli soldier fired at the victim, without prior warning, from a distance of between 5 to 10 metres. | UN | وأفاد شاهد عيان بأن جندياً إسرائيلياً أطلق النار على الضحية، دون أي إنذار مسبق، من مسافة تتراوح بين 5 و10 أمتار. |
Was killed by IDF soldiers at the Erez checkpoint when he pulled out an UZI sub-machine-gun and tried to shoot the soldiers. | UN | قتله جنود جيش الدفاع الاسرائيلي عند نقطة إيريتس للمراقبة عندما سحب رشاشا من طراز أوزي وحاول اطلاق النار على الجنود. |
Maimed, the victims were often left to bleed in the street, as anyone who approached to help would be shot. | UN | وكثيراً ما يُترك الضحايا وهم ينزفون في الشارع، لأن كل من يقترب منهم لمساعدتهم يكون هدفاً لإطلاق النار. |
The shooting and bombing reportedly continued for between two and three days. | UN | وأفيد بأن إطلاق النار والقصف استمرا لمدة يومين أو ثلاثة أيام. |
Violations of the ceasefire by both sides are set out below. | UN | وترد أدناه انتهاكات وقف إطلاق النار التي ارتكبها كلا الطرفين. |
Nobody gets past us and nobody fires until they get the order. | Open Subtitles | لا أحد يمر ولا أحد يطلق النار إلي أن نأمركم بذلك |
Big gun and I will shoot the targets and guards. | Open Subtitles | البندقية الكبيرة .. سوف يطلق النار على الهدف والحراس |
With the attackers inside the base, UNMISS troops used lethal force, firing at the attackers to repel them. | UN | وبعد أن أصبح المهاجمون داخل القاعدة، استخدم جنود البعثة القوة القاتلة، وأطلقوا النار على المهاجمين لردّهم. |
they have since returned to their homes following a ceasefire agreement between representatives of the two tribes. | UN | وقد عادوا منذ مدة إلى ديارهم بعد اتفاق على وقف إطلاق النار بين ممثلي القبيلتين. |
The soldiers then opened gunfire inside the room in which all the approximately 20 family members were gathered. | UN | ثم أطلق الجنود النار داخل الغرفة التي تجمّع فيها جميع أفراد العائلة تقريبا وعددهم 20 فردا. |
shots were fired at army outposts in Maghazi and Bureij. | UN | وأطلقت النار على مراكز متقدمة للجيش في المغازي والبريج. |
Seven children were killed in shootings and as a result of an assault during demonstrations following the unrest in the Terai. | UN | وقتل سبعة أطفال في عمليات لإطلاق النار وطفل واحد نتيجة هجوم وقع خلال مظاهرات أعقبت الاضطرابات في منطقة تيراي. |
The rebels burned your farm. they shot your father. | Open Subtitles | المتمردين أحرقوا مزرعتك و أطلقوا النار على والدك |