"النار" - Arabic English dictionary

    "النار" - Translation from Arabic to English

    • fire
        
    • fired
        
    • shoot
        
    • shot
        
    • shooting
        
    • ceasefire
        
    • people
        
    • fires
        
    • gun
        
    • firing
        
    • they
        
    • gunfire
        
    • shots
        
    • shootings
        
    • burned
        
    Responsibility for the event rests entirely with the Government of Syria which instructed its troops to fire on the jeep. UN والمسؤولية عن هذا الحادث تتحمّلها كلية حكومة سوريا التي أصدرت تعليمات إلى جنودها بإطلاق النار على السيارة الجيب.
    The soldiers of the Malian armed forces reportedly opened fire on the demonstrators, critically wounding five persons. UN ويبدو أن عناصر القوات المسلحة المالية أطلقت النار على المتظاهرين فأصابت خمسة أشخاص بجروح خطيرة.
    The Lebanese Armed Forces protested to UNIFIL, claiming that the Israel Defense Forces had ignited the fire. UN وقد احتج الجيش اللبناني لدى اليونيفيل زاعما أن جيش الدفاع الإسرائيلي هو من أضرم النار.
    The patrol returned fire and subsequently returned to the camp. UN وردّت الدورية بإطلاق النار وعادت بعد ذلك إلى المخيم.
    they justified this course by claiming that lifting the arms embargo meant adding oil to the fire. UN ولقد برروا هذا المسار بادعاء أن رفع حظر السلاح كان سيعني صب الزيت على النار.
    In conclusion, we call on both sides to cease fire immediately. UN وفي الختام، ندعو الجانبين إلى وقف إطلاق النار على الفور.
    The soldiers opened fire on the crowd without warning and indiscriminately. UN وقد أطلق الجنود النار على الحشود دون تحذير ودون تمييز.
    During an exchange of fire, a Georgian serviceman was shot dead. UN فقد حصل تبادل لإطلاق النار قُتل فيه أحد الجنود الجورجيين.
    In Nashville, Tennessee, a mosque under construction was set on fire. UN وفي ناشفيل، تينيسي، أُضرمت النار في مسجد كان قيد البناء.
    His death was tragic, but the fire he lit led to the downfall of two autocrats, first in Tunisia, then in Egypt. UN كانت وفاته مأساوية، ولكن النار التي أشعلها أدت إلى سقوط اثنين من الحكام المستبدين، الأول في تونس، والثاني في مصر.
    Ayyash was killed by an Israeli settler who opened fire on the demonstrators from a window in a nearby illegal settlement outpost. UN وقد قتل عياش على يد مستوطن إسرائيلي فتح النار على المتظاهرين من نافذة بيت في مستوطنة غير قانونية مجاورة للحي.
    Security forces opened fire on the demonstrators, killing at least 60 people, according to multiple witness accounts. UN وفتحت قوات الأمن النار على المتظاهرين، فقتلت 60 شخصاً على الأقل، وفقاً لروايات متعددة لشهود.
    We opened fire. A number of people were killed. UN ثم بدأنا بإطلاق النار وقُتل عدد من الأشخاص.
    Fight fire remotely due to the risk of explosion. UN وتكافح النار من بعد بسبب احتمال حدوث انفجار.
    Fight fire remotely due to the risk of explosion. UN تكافح النار من بعد بسبب احتمال حدوث انفجار.
    Three of the settlers armed with rifles and pistols opened fire, while the soldiers stood by a few metres away. UN فأطلق ثلاثة من المستوطنين المسلحين ببنادق ومسدسات النار في حين وقف الجنود على بُعد أمتار لا يحركون ساكنا.
    A witness indicated that an Israeli soldier fired at the victim, without prior warning, from a distance of between 5 to 10 metres. UN وأفاد شاهد عيان بأن جندياً إسرائيلياً أطلق النار على الضحية، دون أي إنذار مسبق، من مسافة تتراوح بين 5 و10 أمتار.
    Was killed by IDF soldiers at the Erez checkpoint when he pulled out an UZI sub-machine-gun and tried to shoot the soldiers. UN قتله جنود جيش الدفاع الاسرائيلي عند نقطة إيريتس للمراقبة عندما سحب رشاشا من طراز أوزي وحاول اطلاق النار على الجنود.
    Maimed, the victims were often left to bleed in the street, as anyone who approached to help would be shot. UN وكثيراً ما يُترك الضحايا وهم ينزفون في الشارع، لأن كل من يقترب منهم لمساعدتهم يكون هدفاً لإطلاق النار.
    The shooting and bombing reportedly continued for between two and three days. UN وأفيد بأن إطلاق النار والقصف استمرا لمدة يومين أو ثلاثة أيام.
    Violations of the ceasefire by both sides are set out below. UN وترد أدناه انتهاكات وقف إطلاق النار التي ارتكبها كلا الطرفين.
    Nobody gets past us and nobody fires until they get the order. Open Subtitles لا أحد يمر ولا أحد يطلق النار إلي أن نأمركم بذلك
    Big gun and I will shoot the targets and guards. Open Subtitles البندقية الكبيرة .. سوف يطلق النار على الهدف والحراس
    With the attackers inside the base, UNMISS troops used lethal force, firing at the attackers to repel them. UN وبعد أن أصبح المهاجمون داخل القاعدة، استخدم جنود البعثة القوة القاتلة، وأطلقوا النار على المهاجمين لردّهم.
    they have since returned to their homes following a ceasefire agreement between representatives of the two tribes. UN وقد عادوا منذ مدة إلى ديارهم بعد اتفاق على وقف إطلاق النار بين ممثلي القبيلتين.
    The soldiers then opened gunfire inside the room in which all the approximately 20 family members were gathered. UN ثم أطلق الجنود النار داخل الغرفة التي تجمّع فيها جميع أفراد العائلة تقريبا وعددهم 20 فردا.
    shots were fired at army outposts in Maghazi and Bureij. UN وأطلقت النار على مراكز متقدمة للجيش في المغازي والبريج.
    Seven children were killed in shootings and as a result of an assault during demonstrations following the unrest in the Terai. UN وقتل سبعة أطفال في عمليات لإطلاق النار وطفل واحد نتيجة هجوم وقع خلال مظاهرات أعقبت الاضطرابات في منطقة تيراي.
    The rebels burned your farm. they shot your father. Open Subtitles المتمردين أحرقوا مزرعتك و أطلقوا النار على والدك

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more