"انهيار" - Traduction Arabe en Anglais

    • collapse
        
    • breakdown
        
    • collapsed
        
    • meltdown
        
    • crash
        
    • collapsing
        
    • the fall
        
    • collapses
        
    • implosion
        
    • break
        
    • avalanche
        
    • down
        
    • falling apart
        
    • breakup
        
    • crumbling
        
    Japan is one of those countries that should be responsible for driving the Six-Party Talks to collapse. UN واليابان أحد تلك البلدان التي ينبغي أن تتحمل المسؤولية عن الدفع إلى انهيار المحادثات السداسية.
    Incidental damage occurred to several smaller structures within the prison complex and led to the collapse of several prison walls. UN وقد لحقت أضرار عرضية بعدة هياكل أصغر حجما داخل مجمع السجن أدت إلى انهيار عدة جدران في السجن.
    With the collapse of the prison in Port-au-Prince, many of the incarcerated have come back into the neighbourhoods they once terrorized. UN فمع انهيار مبنى السجن في بورت أو برنس، عاد الكثير من السجناء إلى الأحياء التي كانوا ينشرون الرعب فيها.
    His spouse also had a nervous breakdown since the incident. UN وتعرضت زوجته أيضاً إلى انهيار عصبي منذ وقوع الحادث.
    His spouse also had a nervous breakdown since the incident. UN وتعرضت زوجته أيضاً إلى انهيار عصبي منذ وقوع الحادث.
    The collapse of State authority and the impact of climate change are aggravating the already disastrous situation. UN إن انهيار سلطة الدولة ووطأة تغير المناخ يتسببان في زيادة تفاقم حالة كارثية متفاقمة أصلا.
    It is in this light that a PAROS treaty could be a solution for ruling out the threat of a collapse. UN وبناء على ذلك، يمكن أن تكون معاهدة منع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي حلاً لاستبعاد خطر حدوث انهيار.
    It is painful to see the weakening of the high expectations created by the collapse of bipolar relations. UN ومن المؤلم أن نرى اﻵمال الكبار التي بعثها انهيار العلاقات القطبية الثنائية وهي تتعرض اﻵن للوهن.
    At the same time, the international community is still struggling with the adverse consequences of bipolarity's collapse. UN ولكن المجتمع الدولي لا يزال في الوقت نفسه يعاني اﻵثار السلبية المتخلفة في أعقاب انهيار الثنائية القطبيــة.
    This resulted in the collapse of the country’s infrastructure and seriously disrupted the social fabric of society. UN وأدى هذا إلى انهيار البنية اﻷساسية للبلد وإلى حدوث تمزق خطير في النسيج الاجتماعي للمواطنين.
    Perhaps the most fundamental loss a society can suffer is the collapse of its own value system. UN ولعل أشد الخسائر التي يمكن أن تنخر اﻷساس في مجتمع ما هي انهيار نظامه القيمي.
    Following the collapse of the Soviet Union in autumn 1991, both Armenia and Azerbaijan became independent States. UN وبعد انهيار الاتحاد السوفياتي في خريف عام 1991 أصبحت كل من أرمينيا وأذربيجان دولة مستقلة.
    Some national and multinational entities gain an economic advantage from the collapse of governance structures in conflict-shattered countries. UN فبعض المؤسسات الوطنية والمتعددة الجنسيات تكسب اقتصاديا من انهيار النظم الإدارية في البلدان التي تمزقها الصراعات.
    collapse of the public sector; armed conflict and its humanitarian consequences UN انهيار القطاع العام؛ والصراع المسلح وعواقبه الإنسانية المترتبة على ذلك
    Migration caused by changing climatic conditions undermines agricultural economies and is leading to a breakdown in family structures. UN وتؤدي الهجرة الناجمة عن الظروف المناخية المتغيرة إلى تقويض الاقتصادات الزراعية وتفضي إلى انهيار الهياكل الأسرية.
    Reports of a total breakdown of law and order in the Central African Republic were very alarming. UN فالتقارير التي تفيد بوجود انهيار تام للقانون والنظام في جمهورية أفريقيا الوسطى تثير الجزع للغاية.
    Two decades of terrorist violence and drug trafficking and the corruption ensuing therefrom, have also contributed seriously to the breakdown of the family. UN إن عقدين من أعمال العنف الارهابي والاتجار بالمخدرات وما ينتج عنهما من فساد قد أسهما أيضا في انهيار اﻷسرة اسهاما خطيرا.
    Many people have collapsed and fainted, because they cannot breathe as there are too many people in a very small space. UN وحصل انهيار وإغماء للعديد من الناس ﻷنهم لا يستطيعون التنفس لوجود عدد كبير من الناس في حيز صغير جدا.
    The most severe meltdown since the Great Depression has spared no country, precisely because we live in an interconnected world. UN ولم ينج بلد من أقسى انهيار يحدث منذ الكساد العظيم، وذلك تحديدا لأننا نعيش في عالم مترابط.
    It's pressing on his aorta. It's causing him to crash. Open Subtitles انها تضغط على الشريان الأورطي انها تسبب له انهيار
    We passed through an intense gravity wave from a collapsing star. Open Subtitles لقد مررنا من خلال موجة جاذبية صادرة عن انهيار نجم
    After the fall of Taliban, major steps were taken towards promotion of child right in the country. UN وبعد انهيار حكم الطالبان، اتُخذت تدابير هامة لتعزيز حقوق الطفل في البلاد.
    Inequality has been found to be an important determinant of civil and armed conflicts in many countries, and such conflicts have subsequently caused growth collapses and major reversals of development gains. UN وتبين أن عدم المساواة عامل محدد مهم من النزاعات الأهلية والمسلحة في العديد من البلدان، التي تسببت في انهيار النمو لاحقاً، وانتكاسات كبيرة في المكاسب التي حققتها التنمية.
    And after that, we initiate a controlled implosion to seal the main shaft. Open Subtitles وبعد ذلك، نفعل انهيار دقيق لنختم العمود الرئيسي
    Who's likely in the middle of a psychotic break. Open Subtitles التى من المرجح كونها فى منتصف انهيار نفسى
    But there was an avalanche and the Milky trapped there. Open Subtitles ولكن حصل هناك انهيار جليدي واصبحو جميعهم محاصرين هناك
    In fact, this type of imposed housing breaks down traditional relations and the customs of the community. UN وفي الواقع، يتسبب نوع الإسكان المفروض على تلك المجتمعات في انهيار العلاقات التقليدية والأعراف فيها.
    I don't know if you've noticed out here, but the world's kind of falling apart. Open Subtitles أنا لا أعرف ما إذا كنتِ قد لاحظتِ هذا لكن الكون في انهيار تام
    The breakup of the Soviet Union left nuclear materials dispersed throughout the newly independent States. UN كذلك، فإن انهيار الاتحاد السوفياتي قد ترك مواد نووية منتشــرة في شتى أنحاء الدول المستقلة حديثا.
    The fading days of a crumbling empire, on our watch. Open Subtitles الأيام يتلاشى من انهيار الإمبراطورية، على ساعاتنا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus