"بتعديل" - Traduction Arabe en Anglais

    • amend
        
    • amendment
        
    • amended
        
    • amending
        
    • modify
        
    • adjust
        
    • modifying
        
    • modified
        
    • modification
        
    • adjusted
        
    • adjustment
        
    • adjusting
        
    • amendments
        
    • edit
        
    • altered
        
    On this basis, it requests firms to amend or withdraw their advertisements, and helps them to eliminate discriminatory messages. UN ويطالب المعهد الشركات، بناء على هذه الأسس، بتعديل أو سحب إعلاناتها، ويساعدها على القضاء على الرسائل التمييزية.
    Honduras had failed to amend the telecommunications law and attacks on community radio broadcasters were on the rise. UN ولم تقم هندوراس بتعديل قانون الاتصالات اللاسلكية كما أن الهجمات على مذيعي الإذاعات الأهلية في ارتفاع.
    :: Updating files for six fugitives: the Prosecutor intends to submit indictment amendment applications for the remaining six fugitives. UN :: استكمال تجهيز ملفات ستة هاربين: يعتزم المدعي العام تقديم طلبات بتعديل لائحة اتهام الهاربين الستة الباقين.
    In addition, the Government had amended legislation so that it included the principle of equal pay for equal work. UN إضافة إلى ذلك، قامت الحكومة بتعديل التشريعات لدرجة أنها قد أدرجت مبدأ الأجور المتساوية مقابل الأعمال المتساوية.
    Act No. 18 of 2007 amending Act No. 73 of 1956 regulating the exercise of political rights; UN القانون رقم 18 لسنة 2007 بتعديل القانون رقم 73 لسنة 1956 بتنظيم مباشرة الحقوق السياسية؛
    States in which the paragraph may raise constitutional or legal difficulties may amend or omit it in the course of bilateral negotiations. UN ويمكن للدول التي قد تثير فيها الفقرة صعوبات دستورية أو قانونية أن تقوم بتعديل أو حذف الفقرة خلال المفاوضات الثنائية.
    Those policy considerations should be taken into account in any proposal to amend or delete the recommendation. UN وتلك الاعتبارات السياساتية ينبغي أخذها في الحسبان في أي اقتراح بتعديل أو حذف هذه التوصية.
    Paragraph 5 of article 22 states that decisions to amend Annex III are to be taken by consensus. UN وتنص الفقرة 5 من المادة 22 على ضرورة الحصول على توافق الآراء في اتخاذ القرارات المتعلقة بتعديل المرفق الثالث.
    It submits that the passing of a law which will amend its Constitution will shortly be confirmed by Parliament. UN وذكرت أن البرلمان سيصدِّق بعد فترة وجيزة على قانون يقضي بتعديل الدستور.
    Article 16 relates, inter alia, to the amendment of annexes by application of the procedure set out in Article 15. UN وأما المادة 16 فهي تتصل، في جملة أمور، بتعديل المرفقات وذلك بتطبيق الإجراءات المنصوص عليها في المادة 15.
    Article 16 relates, inter alia, to the amendment of annexes by application of the procedures set out in Article 15. UN أما المادة 16 فهي تتصل، في جملة أمور، بتعديل المرفقات وذلك بتطبيق الإجراءات المنصوص عليها في المادة 15.
    While the Secretariat has, pursuant to the Montreal amendment, requested information from all parties on the presence of licensing systems, it does not have specific information on the status of HCFC licensing programmes. UN ورغم أن الأمانة طلبت معلومات من كل الأطراف عن وجود أنظمة لإصدار التراخيص، عملاً بتعديل مونتريال، فإنها لا تملك معلومات محددة عن حالة برامج إصدار تراخيص مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية.
    The sponsor recommends that this statement should be amended to add: UN وتوصي الدولة مقدمة الاقتراح بتعديل هذا النص بإضافة ما يلي:
    The representative of Senegal further orally amended the draft resolution. UN وقام بعد ذلك ممثل السنغال بتعديل مشروع القرار شفويا.
    In 2002, the National Assembly had amended the 1992 Constitution and that particular article had been thoroughly discussed in that context. UN وفي عام 2002، قامت الجمعية الوطنية بتعديل دستور عام 1992 ونوقشت هذه المادة بالتحديد مناقشة مستفيضة في هذا السياق.
    A bill amending the Criminal Code to explicitly repeal the death penalty was before the National Assembly. UN وتعكف الجمعية الوطنية على دراسة مشروع قانون يتعلق بتعديل قانون العقوبات من أجل إلغاء صريح لعقوبة الإعدام.
    A draft text amending the Code of Civil Pleadings and Enforcement No. 4 of 2002; the Code was amended by Act No. 2 of 2010 UN مشروع تعديل قانون المرافعات والتنفيذ المدني رقم 4 لسنة 2002، وقد صدر القانون رقم 2 لسنة 2010 بتعديل هذا القانون؛
    Political uncertainty, which entails the possibility that a new Government might modify the economic programme, is making private investors hesitant. UN ويتردد المستثمرون الخواص بسبب حالة اللايقين السياسي مما قد يؤدي إلى إمكانية قيام حكومة جديدة بتعديل البرنامج الاقتصادي.
    In subsequent bienniums, UNFPA will modify the surcharge to adjust for the actuarial valuation of the cost estimation. UN وسيقوم الصندوق، في فترات السنتين القادمة، بتعديل هذه الزيادة لتسوية هذه التكاليف مع التقييم الاكتواري لتقديراتها.
    At the current session, the Working Group had further elaborated the text developed in previous years, modifying and clarifying various elements. UN وفي الدورة الحالية، زاد الفريق العامل من تفصيل النص الذي وضع في السنوات السابقة، وقام بتعديل وتوضيح شتى العناصر.
    Oman, which has already embarked on sweeping reforms, has modified its investment laws to attract foreign investment. UN وقامت عُمان، التي بدأت بالفعل إصلاحات واسعة النطاق، بتعديل قوانين الاستثمار بهدف اجتذاب الاستثمار اﻷجنبي.
    He further recommends modification of the Law on Defence to eliminate time-limits for applications for conscientious-objector status. UN كما يوصي بتعديل قانون الدفاع ﻹلغاء آجال تقديم طلبات التمتع بمركز معارضي الحرب ﻷسباب وجدانية.
    UNMIS adjusted the deployment of its military observers to ensure quick and effective monitoring of troop movements. UN وقامت البعثة بتعديل نشر المراقبين العسكريين التابعين لها لضمان رصد حركة القوات بصورة سريعة وفعالة.
    As a result, the Panel recommends making an adjustment of US$7,800 to the claim to account for the remaining project risk. UN ونتيجة لذلك، يوصي الفريق بتعديل مبلغ المطالبة ﺑ ٠٠٨ ٧ دولار لمراعاة ما تبقى من عنصر المخاطرة المتصل بالمشروع.
    :: Improve efficiency and effectiveness, by adjusting the deployment of resources to actual requirements UN :: تحسين الكفاءة والفعالية بتعديل توزيع الموارد وفقا للاحتياجات الفعلية
    Recommendation to the Conference of the Parties: proposal for amendments UN توصية إلى مؤتمر الأطراف: اقتراح بتعديل المادتين 4 و12
    I hope you're wrong, but if you're not, we'll edit it and put it on the air. Open Subtitles آمل أن يكون مصدرك مخطئاً ولكن ان كان الخبر حقيقياً سنقوم بتعديل المشاهد وعرضها على الهواء
    The Secretariat had altered the relocation plan, regrouping personnel in Asmara. UN وقامت الأمانة العامة بتعديل خطة النقل حيث قامت بتجميع أفراد البعثة في أسمرة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus