In any case, it can be said that Conferences of States Parties reflect different degrees of institutionalization. | UN | ومهما يكن من أمر، يمكن القول إن مؤتمرات الدول الأطراف تعكس طابعا مؤسسيا بدرجات مختلفة. |
Climate change will impact development prospects in varying degrees. | UN | وسيؤثر تغير المناخ على آفاق التنمية بدرجات متفاوتة. |
(a) Several of the countries have experienced or are still experiencing various degrees of civil unrest, including armed violence; | UN | شهد في السابق، أو لا يزال يشهد، عدد من البلدان قلاقل مدنية، تشمل العنف المسلح بدرجات مختلفة؛ |
The RCM clusters, in varying degrees, have aligned their activities with the priorities of the AU and its NEPAD programme. | UN | وقد أفلح نظام مجموعات الآلية، بدرجات متفاوتة، في مواءمة أنشطتها مع أولويات الاتحاد الأفريقي وبرنامج نيباد التابع له. |
To varying degrees, all regions of Somalia require humanitarian assistance. | UN | وتحتاج جميع مناطق الصومال، بدرجات متفاوتة، إلى المساعدة الإنسانية. |
For three generations, to varying degrees the Palestinian people have been denied these components of human dignity. | UN | وقد حُرم الشعب الفلسطيني بدرجات متفاوتة، على مدى ثلاثة أجيال، من هذه المكونات للكرامة الإنسانية. |
In Argentina, a variety of different degrees of anonymity are permitted. | UN | وفي الأرجنتين، يُسمح بدرجات مختلفة من عدم الكشف عن الهوية. |
These improvements may apply to each programme in varying degrees. | UN | وقد تنطبق هذه التحسينات على كل برنامج بدرجات متفاوتة. |
In varying degrees, almost half a million Kazakh citizens have suffered the deadly effects of nuclear tests. | UN | وهناك قرابة نصف مليون مواطن كازاخستاني عانوا من اﻵثار المهلكة للتجارب النووية وإن بدرجات مختلفة. |
To date, more than 84 countries, including small island States, have benefited in varying degrees from the MTCP. | UN | وحتى اﻵن، استفاد منه بدرجات متفاوتة أكثر من ٨٤ بلدا، بما في ذلك الدول الجزرية الصغيرة. |
Indeed, reform measures have not been gender neutral and women have been excluded in varying degrees either legally or by de facto measures. | UN | بل إن تدابير اﻹصلاح لم تكن محايدة إزاء الجنسين كما أن المرأة قد استبعدت بدرجات متفاوتة إما قانونا وإما بتدابير فعلية. |
(ii) Three stations at locations affected to varying degrees by road traffic; | UN | `٢` ثلاث محطات في أمكنة معرﱠضة بدرجات مختلفة لتأثير مرور السيارات، |
The Ombudsperson has been confronted with a lack of cooperation from authorities at all levels, although to varying degrees. | UN | وقد واجهت أمينة المظالم نقصا في تعاون السلطات معها على كافة الصعد، وإن كان ذلك بدرجات متفاوتة. |
United Nations organizations have adjusted their programmes and projects in varying degrees to reflect the objectives of Agenda 21. | UN | وقد عدلت منظمات اﻷمم المتحدة بدرجات متباينة من برامجها ومشاريعها كي تبين أهداف جدول أعمال القرن ١٢. |
In six countries examined by the evaluation reports, some positive impact was found in all, though to differing degrees. | UN | وفــي ستة بلدان تناولتها تقارير التقييم بالدراسة، وجــد بعض اﻷثر اﻹيجابي فيها جميعها، وإن يكن بدرجات متفاوتة. |
In addition, certain tenets of the Jewish dietary laws are enforced to varying degrees over the Jewish population. | UN | وإلى جانب ذلك فإن بعض تعاليم الدين اليهودي الخاصة بالطعام مفروضة بدرجات مختلفة على السكان اليهود. |
In six countries examined by the evaluation reports, some positive impact was found in all, though to differing degrees. | UN | وفي ستة بلدان تناولتها تقارير التقييم بالدراسة وجد بعض اﻷثر اﻹيجابي فيها جميعها، وإن يكن بدرجات متفاوتة. |
In the first tier, the population of specific areas of Saudi Arabia should be sampled more or less intensively depending on the number of days of ground level pollution exposure. | UN | فعلى المستوى الأول ينبغي استقصاء سكان مناطق محددة في المملكة العربية السعودية استقصاء مكثفاً بدرجات متفاوتة وفقاً لعدد أيام تعرضهم للتلوث بدرجة شدته على سطح على الأرض. |
The objective is to improve goal attainment and increase the number of students who leave compulsory school and secondary school with passing grades. | UN | ويُراد بذلك تحسين بلوغ الأهداف وزيادة عدد الطلاب الذين ينهون التعليم الإجباري والتعليم الثانوي بدرجات مقبولة. |
Jubilee Terrace, numbers 35 to 75 overlook the site to some degree. | Open Subtitles | جيوبل تيريس من 35 الى 75 تطل على الموقع بدرجات مختلفة |
Sexual violence in situations of armed conflict, in varying levels of intensity and severity, has occurred throughout history. | UN | وقد وقع العنف الجنسي في حالات النزاع المسلح، على مدى التاريخ، بدرجات متفاوتة من الحدة والقسوة. |
With the exception of the Congo, the policy stance of all of these countries also has relatively high approval ratings from the World Bank. | UN | وباستثناء الكونغو، فإن اتجاه السياسة التي تنتهجها جميع هذه البلدان تلقى أيضا موافقة البنك الدولي بدرجات عالية نسبيا. |
In Kosovo, children have been affected on a scale ranging from disruption of schooling to witnessing killings or themselves being the victims of attacks. | UN | وفي كوسوفو، تأثر اﻷطفال بدرجات تراوحت بين التوقف عن الدراسة ومشاهدة أعمال القتل وتحولهم، هم أنفسهم، إلى ضحايا للهجمات. |
One significant trend has been the increased poverty of women, the extent of which varies from region to region. | UN | ونجم عن ذلك اتجاه له شأنه يتمثل في زيادة فقر المرأة بدرجات تتفاوت من منطقة الى أخرى. |
Now, normal blood will freeze in temperatures this low in minutes. | Open Subtitles | الآن , الدم الطبيعى سيتجمًد بدرجات الحرارة المنخفضة خلال دقائق |