"بعد مرور" - Traduction Arabe en Anglais

    • after
        
    • later
        
    • since
        
    • following
        
    • passed
        
    • years on
        
    Côte d'Ivoire does not understand why sanctions remain unchanged three years after the end of the crisis. UN تعرب كوت ديفوار عن استغرابها لأن الجزاءات لا تزال قائمة بعد مرور ثلاث سنوات على نهاية الأزمة.
    The Governor is limited to two consecutive terms, but can be elected again after one full term out of office. UN وينتخب الحاكم لولايتين متتاليتين فقط، بيد أن من الممكن إعادة انتخابه بعد مرور ولاية كاملة على انتهاء ولايته.
    This was years after the revelation to the rest of the world that it was a highly toxic carcinogen. UN وقد حدث ذلك بعد مرور سنوات على إعلام العالم بأسره بأن هذه المادة الكيميائية سامة ومسببة للسرطان.
    The Governor is limited to two consecutive terms, but can be elected again after one full term out of office. UN وينتخب الحاكم لولايتين متتاليتين فقط، بيد أن من الممكن إعادة انتخابه بعد مرور ولاية كاملة على انتهاء ولايته.
    Today, 31 years later, we live in a very different world. UN واليوم، بعد مرور 31 عاما، نعيش في عالم مختلف جداً.
    It saw for itself people who were still living in tents some six months after the end of the operations. UN ورأت البعثة بنفسها أناسا كانوا لا يزالون يعيشون في الخيام بعد مرور نحو ستة شهور على انتهاء العمليات.
    A total of 281 non-expendable property items had not been disposed of for more than 12 months after they had been approved for write-off; UN ولم يجرِ التصرف في ما مجموعه 281 صنفاً من الممتلكات غير المستهلكة بعد مرور أكثر من 12 شهراً على الموافقة على شطبها؛
    The Working Group also recommended that the agreed interim rates be reviewed after three years, utilizing the newly collected data. UN وأوصى الفريق العامل أيضا بمراجعة المعدلات المؤقتة المتفق عليها بعد مرور ثلاث سنوات، باستخدام البيانات التي جُمعت حديثا.
    Change is essential in the cycle of life. There is no shame in recognizing that, after six decades, the Organization needs reform. UN والتغير ضروري في مسار الحياة، وليس من العار الاعتراف بأن منظمتنا تحتاج إلى الإصلاح بعد مرور ستة عقود من عمرها.
    The trial took place two days after his arrest and on a Sunday, when courts are normally closed other than for exceptional cases. UN وجرت المحاكمة في يوم الأحد بعد مرور يومين على اعتقاله، وهو يوم تكون فيه المحاكم عادة مغلقة إلا في حالات استثنائية.
    The organization is undergoing a restructuring process after 50 years of existence. UN تمر المنظمة بعملية لإعادة هيكلتها بعد مرور 50 عاماً على نشأتها.
    In the present case, the author's representative requested those documents three months after the release of the author. UN وفي الحالة الراهنة، طلب ممثل صاحب البلاغ تلك الوثائق بعد مرور ثلاثة أشهر على إطلاق سراح صاحب البلاغ.
    That contract and the arbitration clause it contained were recognized as invalid several years after the arbitral award was made in 1996. UN وجرى التسليم بأنَّ العقد وبند التحكيم المتضمن فيه باطلان بعد مرور عدة سنوات من صدور قرار التحكيم في عام 1996.
    In the present case, the author's representative requested those documents three months after the release of the author. UN وفي الحالة الراهنة، طلب ممثل صاحب البلاغ تلك الوثائق بعد مرور ثلاثة أشهر على إطلاق سراح صاحب البلاغ.
    The film showed that, 40 years after the war, poor civilians were the main victims of explosive remnants of war. UN ويبين الفيلم أنه بعد مرور 40 عاماً على الحرب، يظل المدنيون الفقراء الضحايا الرئيسيين للمتفجرات من مخلفات الحرب.
    Forty-five years after its adoption, the Declaration serves as a moral, political and legal code for people all over the world. UN وما زال اﻹعلان بعد مرور ٤٥ عاما من اعتماده، يصلح كمدونة أخلاقية وسياسية وقانونية للناس في جميع أنحاء العالم.
    Yet it must be said that, after more than five months, namely, at the time of publication of this report, absolutely no progress had been made. UN ومع هذا يجب أن يذكر أنه بعد مرور أكثر من خمسة شهور، أي وقت نشر هذا التقرير، لم يحرز أي تقدم على الاطلاق.
    His family was informed by persons who saw Mr. Mazen Kana in prison, that four months after his detention he was transferred to Palmyra (Tadmur) prison. UN وقد أبلغ بعض اﻷشخاص الذين رأوا السيد مازن قانا في السجن أسرته بأنه نُقل إلى سجن تدمر بعد مرور أربعة شهور على احتجازه.
    She recovered consciousness two days later at the Orthopaedic Unit. UN واستعادت وعيها بعد مرور يومين في وحدة تقويم الأعضاء.
    It further recalled that three years later, in 1997, it had undertaken an in-depth review of the system. UN وأضافت أنها أجرت، بعد مرور ثلاث سنوات على ذلك التاريخ، في عام 1997، استعراضا متعمقا للنظام.
    Twenty-five years later, however, we realize that one side has done precious little to keep its side of treaty obligations. UN ولكن بعد مرور خمس وعشرين سنة، ندرك أن جانباً واحداً فعل القليل جداً للوفاء بنصيبه من التزامات المعاهدة.
    It has been 40 years since China came to exercise its representative right as a permanent member of the Security Council. UN وقد حصل هذا بعد مرور أربعين عاما على ممارسة الصين لحقها التمثيلي بوصفها دولة دائمة العضوية في مجلس الأمن.
    By the following year, crime rates had dropped 15 %. Open Subtitles بعد مرور سنة انخفض معدّل الجريمة بنسبة 15 بالمئة.
    No one will foul up our the remaining 36 have passed. Open Subtitles ولن يفقدنا أحد الا بعد مرور ال 36 ساعة الباقية
    Six years on a job, and you learn how things work. Open Subtitles بعد مرور ستة سنوات في العمل تتعلمين كيف تسير الأمور

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus