Speakers called for building, with the assistance of the international community, national capacities to collect and use migration data. | UN | ودعا المتكلمون إلى بناء القدرات الوطنية، بمساعدة من المجتمع الدولي، في مجال جمع واستخدام البيانات المتعلقة بالهجرة. |
Besides, focus is put on capacity-building at the laboratory with the assistance of friendly countries and institutions. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يتم التركيز على بناء القدرات في المختبر بمساعدة من البلدان والمؤسسات الصديقة. |
In 2009, the Fusi Alofa Association Tuvalu (FAA) was established with the assistance of the Pacific Disability Forum. | UN | وفي عام 2009، أُنشئت رابطة فوسي ألوفا بمساعدة من المنتدى المعني بالإعاقة في منطقة المحيط الهادئ. |
Some of the aforementioned United Nations agencies have developed their business continuity management programmes with assistance from private-sector companies. | UN | وقد وضعت بعض وكالات الأمم المتحدة هذه برامجها لاستمرارية تصريف الأعمال بمساعدة من بعض شركات القطاع الخاص. |
Without prejudice, we consider that efforts to improve the efficiency of safeguards should continue, with the help of member States. | UN | ودون المساس بالضمانات، نرى أن الجهود الرامية إلى تحسين كفاءة الضمانات ينبغي أن تستمر، بمساعدة من الدول الأعضاء. |
Allow me to unveil the screened and concealed crime that the Taliban, assisted by their outside sponsors, committed very recently. | UN | واسمحوا لي بأن أميط اللثام عن الجريمة المستترة والمخفية التي ارتكبتها طالبان مؤخرا بمساعدة من يدعمونها من الخارج. |
Linked to this, quick-impact projects for ex-soldiers are being developed with the assistance of national and international NGOs. | UN | ويجري، بالاقتران بذلك، إنشاء مشاريع سريعة اﻷثر للجنود السابقين بمساعدة من المنظمات غير الحكومية الوطنية والدولية. |
Vaccination programmes were also conducted with the assistance of UNICEF. | UN | وتنفﱠذ أيضا برامج للتطعيم ضد اﻷمراض بمساعدة من اليونيسيف. |
They had to be tackled by major efforts from the countries themselves with the assistance of the international community. | UN | فلا بد من معالجة هذه القضايا ببدء جهود كبيرة من جانب البلدان ذاتها بمساعدة من المجتمع الدولي. |
They had to be tackled by major efforts from the countries themselves with the assistance of the international community. | UN | فلا بد من معالجة هذه القضايا ببدء جهود كبيرة من جانب البلدان ذاتها بمساعدة من المجتمع الدولي. |
They had to be tackled by major efforts from the countries themselves with the assistance of the international community. | UN | فلا بد من معالجة هذه القضايا ببدء جهود كبيرة من جانب البلدان ذاتها بمساعدة من المجتمع الدولي. |
Two special anti-corruption judges and a prosecutor are expected to take office shortly with the assistance of the Commonwealth. | UN | ومن المتوقع أن يبدأ العمل قريبا قاضيان متخصصان في مكافحة الفساد ومدع عام، وذلك بمساعدة من الكمنولث. |
The twenty-first century will require the world community to undertake systemic research with the assistance of space-based technologies. | UN | وسيتطلب القرن الحادي والعشرون من المجتمع الدولي إجراء بحوث منهجية بمساعدة من التكنولوجيات المرتكزة على الفضاء. |
Further equipment is still required and its supply is currently being organized with the assistance of De Beers. | UN | وما زال الأمر بحاجة إلى معدات أخرى، يجري تنظيم توريدها الآن بمساعدة من شركة دي بيرز. |
Government with assistance from various agencies has introduced programmes aimed at ensuring that the vulnerable have access to adequate housing. | UN | وقد استحدثت بمساعدة من مختلف الوكالات برامج ترمي إلى كفالة حصول المستضعفين على السكن اللائق. |
The action plan will be supported by an implementation plan to be formulated with assistance from UNODC and other partners. | UN | وسوف تُدعَم خطة العمل بخطة تنفيذ سيجري صوغها بمساعدة من المكتب وشركاء آخرين. |
A programme to combat drug trafficking had been established, with assistance from the United Nations Office on Drugs and Crime. | UN | وقال إنه تم وضع برنامج لمكافحة الاتجار بالمخدرات، بمساعدة من مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة. |
In instances where projects are undertaken with the help of external agencies, coordination can get further complicated. | UN | وفي الحالات التي تُنفذ فيها المشاريع بمساعدة من وكالات خارجية، يمكن أن يزداد التنسيق تعقيداً. |
Many of the measures identified in the new programme had been extensively tested with the help of Member States. | UN | وقال إن كثيرا من التدابير المحددة في البرنامج الجديد قد اختبر بصورة واسعة بمساعدة من الدول اﻷعضاء. |
However, the National Women's Council, assisted by civil society organizations, was working to bring about law reform. | UN | على أن المجلس الوطني للمرأة يقوم، بمساعدة من منظمات المجتمع المدني، بالعمل من أجل تحقيق إصلاح قانوني. |
One of the two advisers recruited with the support of UNDP left | UN | وغادر أحد المشتسارين اللذين عُينا بمساعدة من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي |
with help from the international community, poor countries that adopt appropriate internal policies can dramatically improve the living standards of their citizens. | UN | ويمكن للبلدان الفقيرة، بمساعدة من المجتمع الدولي، أن تحقق تحسنا كبيرا في مستويات المعيشة لمواطنيها. |
We therefore urge the Government of the Republic of the Sudan to consent to the speedy demarcation of the border between the two States, with the help of the international community. | UN | لذلك نحث حكومة جمهورية السودان على الموافقة على ترسيم الحدود بين الدولتين بسرعة، بمساعدة من المجتمع الدولي. |
(iii) Increased number of States parties ratifying the Protocol against the Smuggling of Migrants, drawing on the assistance of UNODC | UN | ' 3` زيادة عدد الدول الأطراف التي صدقت على بروتوكول الأمم المتحدة لمكافحة تهريب المهاجرين، بمساعدة من المكتب |
The attack was repelled by Government forces with the aid of MONUC. | UN | وقامت القوات الحكومية بمساعدة من البعثة بصد الهجوم. |
They were cared for by the Government with the support of the United Nations and international and national refugee organizations. | UN | وتتولى الحكومة شؤونهم بمساعدة من مؤسسات الأمم المتحدة والمنظمات الدولية والوطنية التي تعمل لمصلحة اللاجئين. |