To date, there has been no further communication on this matter. | UN | ولم تجر حتى الآن أي اتصالات أخرى بشأن هذه المسألة. |
there were 332 minors, 12 per cent of them girls, in detention in July, 284 of whom had not yet been tried. | UN | ولم تجر بعد محاكمة 284 من بين القصر المحتجزين البالغ عددهم 332 قاصراً، وتبلغ نسبة الفتيات بينهم 12 في المائة. |
No negotiations have been held in the Conference since 1998. | UN | لم تجر أي مفاوضات في المؤتمر منذ عام 1998. |
All the steps taken have proved futile, and the State party has failed to conduct a thorough and effective investigation into the disappearance. | UN | ولم تسفر كل الجهود التي بذلت عن أي نتيجة ولم تجر الدولة الطرف أي تحقيق متعمّق ودقيق في حالة الاختفاء هذه. |
The Panel of Experts recommends that the Committee and the Panel examine cases where reasonable suspicions existed and no inspections have been conducted. | UN | ويوصي فريق الخبراء بأن تعمد اللجنة والفريق إلى درس الحالات التي تنطوي على شبهات معقولة ولم تجر أي عمليات تفتيش لها. |
Discussions on this issue have not yet been held and currently no amendments to legislation have been planned. | UN | ولم تجر بعد المناقشات بشأن هذه المسألة ولم يتقرر حتى الآن إدخال أي تعديلات على التشريع. |
there were no Unit staff located in remote sites such as Um Barru and Tine, and some remote sites had never been visited. | UN | كما لم يكن هناك موظفون من الوحدة في المواقع النائية مثل أم برو وتاين، ولم تجر مطلقا زيارة بعض المواقع النائية. |
Two victim studies only on women have been carried out in Finland. | UN | ولم تجر سوى دراستين عن الضحايا من النساء في فنلندا فقط. |
Moreover, there has not been a study carried out on interventions made. | UN | وعلاوة على ذلك، لم تجر أي دراسة عن التدخلات التي نفذت. |
Fears were expressed that their trials had not been in conformity with internationally recognized fair trial standards. | UN | وأُعرب عن مخاوف من أن محاكماتهم لم تجر وفقاً لمعايير المحاكمة العادلة المعترف بها دولياً. |
Macroeconomic policies have not been readjusted to respond to these trends. | UN | ولم تجر إعادة تكييف سياسات الاقتصاد الكلي لتستجيب لهذه الاتجاهات. |
there had been inadequate study of the system requirements and staff entitlement rules, resulting in inadequate specifications. | UN | ولم تجر دراسات كافية لاحتياجات النظام وقواعد استحقاقات الموظفين مما أسفر عن مواصفات غير كافية. |
It is not correct, therefore, to expect the CTBT to do the work of another treaty on which there has been no negotiation. | UN | ولذلك ليس من الصحيح أن نتوقع من معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية أن تقوم بعمل معاهدة أخرى لم تجر مفاوضات بشأنها. |
This new legal initiative has not yet been discussed in the Senate. | UN | ولم تجر بعد مناقشة هذه المبادرة القانونية الجديدة في مجلس الشيوخ. |
This is compared with 25 countries out of 192 in the 2000 census round that either did not conduct a census or for which no information was available. | UN | ويقابل ذلك 25 بلدا من أصل 192 بلدا في جولة تعداد عام 2000، إما أنها لم تجر التعداد أو لم تتوافر أي معلومات تتعلق بها. |
All the steps taken have proved futile, and the State party has failed to conduct a thorough and effective investigation into the disappearance. | UN | ولم تسفر كل الجهود التي بذلت عن أي نتيجة ولم تجر الدولة الطرف أي تحقيق متعمّق ودقيق في حالة الاختفاء هذه. |
Look, jonah, i should not have asked you... to drag riley into a dog and pony show. | Open Subtitles | انظر, جوناه, كان علي أن لا أطلب منك أن تجر رايلي إلى عرض دون المستوى |
No further studies were conducted during the past year. | UN | ولم تجر أي دراسات أخرى خلال العام الماضي. |
To date, no substantive discussion on the subject has taken place. | UN | وحتى الآن، لم تجر أي مناقشة موضوعية حول هذا الموضوع. |
It-it looked like a little ant pulling a French fry. | Open Subtitles | بدا الأمر وكأن نملةً صغيرة تجر خلفها حبة بطاطا مقلية. |
Anyway, she waddles up onto the stage, and she is dragging two feet of toilet paper behind her. | Open Subtitles | على أيةِ حال، كانت تتمايل على المسرح وهي تجر ورق مرحاض بطول مترين وراءها |
I remember the good old days... when dogs used to pull men. | Open Subtitles | أنا أتذكر الايام القديمة عندما كانت الكلاب هى التى تجر الرجال |
They are often dragged into conflicts and land disputes that threaten their way of life and their very survival. | UN | وفي كثير من الأحيان تجر هذه الشعوب إلى الصراعات والنزاعات المتعلقة بالأراضي، التي تهدد طريقة حياتها وبقاءها ذاته. |
No laboratory tests were performed. | UN | ولم تجر للسيد أخيميين أي اختبارات معملية. |