"تعاطي" - Traduction Arabe en Anglais

    • abuse
        
    • use
        
    • consumption
        
    • using
        
    • taking
        
    • engage
        
    • abusing
        
    • lifetime
        
    • drugs
        
    • high
        
    • user
        
    • snort
        
    • snorting
        
    • clean
        
    A draft National Drug abuse Control Policy was awaiting approval. UN ومشروع السياسة الوطنية لمكافحة تعاطي المخدرات في انتظار الموافقة.
    Reducing drug abuse and its health and social consequences UN الحدّ من تعاطي المخدِّرات ومن عواقبه الصحية والاجتماعية
    Measures to protect children and young people from drug abuse UN التدابير الرامية إلى حماية الأطفال والشباب من تعاطي المخدرات
    Research has shown that factors related to both supply and demand influence the overall levels of illicit drug use. UN وقد أظهرت البحوث أنَّ العوامل المتعلقة بالعرض والطلب تؤثّر على المستويات العامة في تعاطي المخدِّرات غير المشروعة.
    Subregions with a high prevalence of use of amphetamine-type stimulants, 2012 UN المناطق الفرعية المتَّسمة بارتفاع نسبة انتشار تعاطي المنشِّطات الأمفيتامينية، 2012
    In addition, the resolution failed to address the root causes of bullying, in particular social issues such as substance abuse. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن القرار لم يعالج الأسباب الجذرية لتسلط الأقران، وخاصة القضايا الاجتماعية مثل تعاطي مواد الإدمان.
    Concerned about the number of young people reported to have sought treatment for substance abuse due to cannabis use in some countries, UN وإذ يساورها القلق إزاء عدد الشباب المبلَّغ عن التماسهم العلاجَ من تعاطي مواد الإدمان المتمثلة في القنّب في بعض البلدان،
    Increasing flows of heroin to Africa were also leading to increases in drug abuse in parts of that continent. UN وأفضت التدفقات المتزايدة من الهيروين إلى أفريقيا أيضا إلى زيادة تعاطي المخدّرات في أجزاء من تلك القارة.
    The programme also contributed extensive knowledge on substance abuse. UN وأسهم البرنامج أيضا بمعارف مكثفة بشأن تعاطي المخدرات.
    The plan focuses on the four major risk factors of tobacco use, alcohol abuse, physical inactivity and poor nutrition. UN وتركّز الخطة على عوامل الخطر الأربعة الرئيسية وهي تعاطي التبغ، وإساءة استعمال الكحول، والخمول البدني، وسوء التغذية.
    Measures to protect children and young people from drug abuse UN التدابير الرامية إلى حماية الأطفال والشباب من تعاطي المخدرات
    Reducing drug abuse and its health and social consequences UN الحد من تعاطي المخدِّرات ومن عواقبه الصحية والاجتماعية
    Measures to protect children and young people from drug abuse UN التدابير الرامية إلى حماية الأطفال والشباب من تعاطي المخدرات
    It participated in a workshop on the environment, a seminar on drug abuse and a workshop on rural child development. UN وشاركت في حلقة عمل حول البيئة، وندوة حول تعاطي المخدرات، وحلقة عمل حول تنمية الطفولة في المناطق الريفية.
    Measures to protect children and young people from drug abuse UN التدابير الرامية إلى حماية الأطفال والشباب من تعاطي المخدرات
    The use of opioids and opiates remained comparable to global average levels. UN وظلت نسبة تعاطي شبائه الأفيون والمواد الأفيونية مقارِبة لمستويات المتوسط العالمي.
    UNODC also trained social workers on communication and outreach work in the context of drug use and HIV prevention. UN كما درّب المكتب عاملين اجتماعيين في أعمال الاتصال والإرشاد في سياق تعاطي المخدرات والوقاية من فيروس الإيدز.
    Acknowledging the increasing risk of illicit drug use in the area, UN وإذ تسلّم بازدياد خطر تعاطي المخدرات غير المشروعة في المنطقة،
    Categories of illicit drug use at the global level, 2007 UN فئات تعاطي المخدرات غير المشروعة، على الصعيد العالمي، 2007
    Members of delegations are reminded that consumption of refreshments is not permitted in conference rooms or in the Library Auditorium foyer. UN ونذكّر الوفود بأن من غير المسموح به تعاطي المأكولات أو المشروبات في غرف الاجتماع أو في ردهة قاعة المكتبة.
    There are no initiation or membership fees, and the only membership criterion is a desire to stop using drugs. UN وليس هناك رسوم للانضمام إلى الهيئة أو للعضوية فيها، ومعيار العضوية الوحيد هو الرغبة في التوقف عن تعاطي المخدرات.
    Women-addicts point out that they can very easily quit taking drugs. UN وتشير المدمنات إلى أن بوسعهن الاقلاع عن تعاطي المخدرات بسهولة.
    The inducement or coercion of a child to engage in any unlawful sexual activity; UN حمل أو إكراه الطفل على تعاطي أي نشاط جنسي غير مشروع؛
    However, youth around the world do not all have the same reasons for abusing drugs. UN غير أنه ليس لكل الشباب في جميع أنحاء العالم نفس اﻷسباب التي تدعوهم الى تعاطي المخدرات .
    They said my father's fatal overdose sparked my lifetime of criminal behavior. Open Subtitles قالوا ان تعاطي ابي المميت أوصلني لحياه قادمة مليئة بسجلات اجرامية
    Resort to synthetic drugs and injectable drugs was rising year by year. UN ويتزايد كل سنة تعاطي المخدرات الاصطناعية والمخدرات المستخدمة عن طريق الحقن.
    In Estonia, use of fentanyl was described as endemic among injecting drug user populations.20 UN وفي إستونيا، وُصف بالوبائي تعاطي الفنتانيل بين صفوف الفئات السكانية المتعاطية للمخدِّرات بالحقن.
    Your reaction to getting someone pregnant is to snort cocaine? [Sniffs] Yeah, well, I'm fresh out of celebratory cigars. Open Subtitles رد فعلك على جعل إمراة حامل هو تعاطي الكوكايين؟ لقد نفذ مني السيجار الخاص بالأحتفال ما الأمر؟
    Personal yeoman to a navy captain doesn't track with snorting drugs. Open Subtitles المساعدة الشخصية لنقيب بحري لا يتوافق هذا مع تعاطي المخدرات
    If we cannot speak about it, it will again be much more difficult to defeat and we will not allow ourselves to distribute the clean needles that can reduce the scope of the problem. UN وإن لم نستطع أن نتكلم عن تعاطي المخدرات، فمرة أخرى، سيكون أمر التغلب عليها أكثر صعوبة، ولن نتمكن من توزيع الحقن النظيفة التي يمكن أن تؤدي إلى تقليل نطاق المشكلة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus