"تعامل" - Traduction Arabe en Anglais

    • treated
        
    • treat
        
    • deal
        
    • dealt
        
    • dealing
        
    • engagement
        
    • treats
        
    • treating
        
    • treatment
        
    • transaction
        
    • handle
        
    • dealings
        
    • are given
        
    • handled
        
    • interaction
        
    It was also observed that any fees levied for submitting complaints should be treated in similar fashion. UN وذُكر أيضا أن أي رسوم تُجنى مقابل تقديم الشكاوى ينبغي أن تعامل على نحو مماثل.
    Most western media treated the cultures of industrialized nations as superior and the cultures of the developing nations as inferior. UN فمعظم وسائل الإعلام الغربية تعامل ثقافات الأمم المصنَّعة على أنها متفوقة وثقافات الأمم النامية على أنها أدنى منزلة.
    National justice systems should not treat some criminals more leniently than others simply because they had children. UN وينبغي للنظم القضائية الوطنية ألا تعامل بعض المجرمين بمزيد من اللين لمجرد أنه لديهم أطفال.
    There are many countries that treat their citizens badly without any suggestion of any sanction harsher than moral disapproval. UN فهناك عدة بلدان تعامل مواطنيها معاملة سيئة دون أن تتعرض ﻷي جزاء أقوى من التنديد المعنوي بها.
    deal with it. Or you can forget about becoming captain. Open Subtitles تعامل مع الأمر يمكنك نسيان أمر أن تصبح قائداً
    It asked how the Government dealt with cases of violence against women involving women who refused, or were unable, to cooperate with the authorities. UN وسألت عن كيفية تعامل الحكومة مع حالات العنف ضد المرأة التي اشتملت على نساء رفضن التعاون مع السلطات أو عجزن عن ذلك.
    One can't be too careful when dealing with spies. Open Subtitles احدهم لم يكن حذرا عندما تعامل مع الجواسيس
    (iv) All monies accepted for purposes specified by the donor are treated as trust funds or special accounts. UN ' 4` تعامل جميع الأموال المقبولة لأغراض تحددها الجهات المانحة، باعتبارها صناديق استئمانية أو حسابات خاصة.
    If the inclusion of such a reference was a general rule, the Committee must ensure that it treated all States parties fairly. UN وإذا كان إدراج مثل هذه الإشارة يمثل قاعدة عامة، فعلى اللجنة ضمان أنها تعامل جميع الدول الأطراف على قدم المساواة.
    The members consequently felt that there was no need to enter a reservation, because, with that interpretation, women were treated equally with men. UN وعليه أرتأى اﻷعضاء أن اﻷمر لم يعد يدعو ﻹبداء تحفظ ففي ظل هذا التفسير تعامل المرأة على قدم المساواة مع الرجل.
    (ii) All monies accepted for purposes specified by the donors are treated as trust funds or special accounts. UN ' ٢ ' تعامل جميع اﻷموال المقبولة ﻷغراض يحددها المتبرع باعتبارها صناديق استئمانية أو حسابات خاصة.
    Not so hero-like. treat all your women like that? Open Subtitles لست تتسم بشيم البطل تعامل امرأتك بهذه الطريقة؟
    Hey! Is that any way to treat the lovely Mrs. Kronk? Open Subtitles هل هذه الطريقة التى تعامل بها زوجة السيد كرونك الجميلة
    treat me as you will, but dont treat a child thus. Open Subtitles عاملني كما تشاء, ولكن لا تعامل الطفلة على هذا النحو.
    Don't you ever treat a woman like that again in this house. Open Subtitles و إياك أن تعامل فتاه بهذه الطريقه في هذا المنزل ثانيةً
    Is that how you normally deal with bad guys? Open Subtitles بأنّ كم أنت عادة تعامل مع الرجال السيئين؟
    You have a problem, deal with it like an adult. Open Subtitles إن كان لديك مشكلة تعامل معها مثل شخص بالغ
    With the new policy, interest income on IDF and trust funds is dealt with in a consistent manner. UN وباتباع السياسة الجديدة أصبحت ايرادات الفائدة على صندوق التنمية الصناعية وعلى الصناديق الاستئمانية تعامل بطريقة متسقة.
    Jacket full of armed robberies, one assault, no history of dealing. Open Subtitles ملفه مليئة بسرقات بقوة السلاح، إعتداء واحد، لا تاريخ تعامل.
    Despite the engagement by UNFICYP with the sides, their positions on the locations of new crossings remained irreconcilable. UN ورغم تعامل قوة الأمم المتحدة مع الجانبين، لم يتسنّ التوفيق بين موقفيهما إزاء مواقع المعابر الجديدة.
    you should see the way she treats her staff. Open Subtitles عليك ان تري الطريقة التي تعامل بها موظفيها
    I'm just saying if your mother ever saw the way you're treating that girl... she'd probably die of shame. Open Subtitles انا فقط اقول اذا كانت أمك قد شاهدتك بالطريقة التي تعامل بها تلك الفتاة ستموت من العار
    Law enforcement officers' treatment of sexually assaulted victims UN تعامل موظفي إنفاذ القانون مع ضحايا الاعتداء الجنسي
    This information shall include the date and time of each transaction and identify the transaction as being one of the following: UN وتشتمل هذه المعلومات على تاريخ ووقت كل تعامل وتُحدد التعامل باعتباره يمثل واحدة من العمليات التالية:
    "handle your whiskey and never feel sorry for yourself." Open Subtitles تعامل مع الويسكي ولن تشعرون بالأسف لنفسك أبدا
    However, the common sense approach of excusing oneself from any dealings with an entity with which one has a financial interest would normally be appropriate. UN بيد أن النهج المنطقي المتمثل في تنحي المرء عن أي تعامل مع كيان له معه مصلحة مالية هو النهج الملائم عادة.
    57. Requests the Secretary-General ensure that all duty stations are given equal treatment in respect of the application of modern technologies; UN 57 - تطلب إلى الأمين العام كفالة أن تعامل جميع مراكز العمل معاملة متساوية فيما يتعلق بتطبيق التكنولوجيات الحديثة؛
    Beaker handled overseas financial transactions, how the money flowed. Open Subtitles تعامل بيكر مه التعاملات الخارجية وكيف يسير المال
    In 11 years, you've never had any interaction with her personally? Open Subtitles في الـ11 سنة لم يكن لكَ ايُّ تعامل معها شخصياً؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus