changes in persistent organic pollutant levels in prey or food | UN | تغيرات مستويات الملوثات العضوية الثابتة في الفرائس أو الغذاء |
Through weekly Security Management Team meetings to provide senior leadership with updates on changes in the security situation in a timely manner | UN | من خلال اجتماعات أسبوعية لفريق إدارة الأمن لإبلاغ القيادة العليا في الوقت المناسب بما يستجد من تغيرات في الحالة الأمنية |
Regular meetings are held to educate the refugee community wherever there are any major changes in the assistance programme, for example: | UN | :: وتعقد اجتماعات منتظمة لتثقيف مجتمع اللاجئين حيثما تحدث أية تغيرات كبرى في برنامج المساعدات، ومنها على سبيل المثال: |
This produces profound changes in soil pH and introduces a variety of trace metals into the environment. | UN | وهذا ينتج تغيرات عميقة في حموضة التربة ويستحدث مجموعة منوعة من المعادن النزرة في البيئة. |
A specific adaptation fund for women should be created to assist women in coping with climate change. | UN | ولا بد من إنشاء صندوق خاص للتكيف من أجل المرأة لمساعدتها على مواجهة تغيرات المناخ. |
The report concluded that, while the region has enormous potential, it currently faces rapid environmental, social and political changes. | UN | وخلص التقرير إلى أن المنطقة، وإن كانت فيها إمكانات هائلة، تواجه الآن تغيرات بيئية واجتماعية وسياسية سريعة. |
But there are major changes taking place in the geopolitical landscape, new Powers emerging, new power relations emerging. | UN | ولكن هناك تغيرات رئيسية جارية في المشهد الجغرافي السياسي، ونشوء قوى جديدة، وقيام علاقات قوة جديدة. |
Madam President, the international security situation is currently undergoing the most profound changes since the end of the cold war. | UN | سيدتي الرئيسة، إن الوضع الأمني الدولي تطرأ عليه الآن تغيرات بالغة الأثر منذ أن وضعت الحرب الباردة أوزارها. |
The message is clear: we must act now to avoid potentially disastrous changes in the global climate. | UN | إن الرسالة واضحة: يجب أن نتصرف الآن لتلافي حدوث تغيرات كارثية محتملة في المناخ العالمي. |
There have been no changes in the Pension Fund retirement, withdrawal and mortality assumptions since the 2007 valuation. | UN | ولم تحدث تغيرات في افتراضات صندوق المعاشات التقاعدية بشأن التقاعد والانسحاب والوفاة منذ تقييم عام 2007. |
Another area where changes have occurred rapidly is that of reporting. | UN | وثمة مجال آخر حدثت فيه تغيرات سريعة هو مجال الإبلاغ. |
This produces profound changes in soil pH and introduces a variety of trace metals into the environment. | UN | وهذا ينتج تغيرات عميقة في حموضة التربة ويستحدث مجموعة منوعة من المعادن النزرة في البيئة. |
No significant changes have been made in our orientation, programme or scope of work since we first received consultative status. | UN | لم تحدث تغيرات هامة في توجهنا أو برنامجنا أو نطاق عملنا منذ حصولنا على المركز الاستشاري أول مرة. |
However, the labour market is currently undergoing significant changes. | UN | غير أن سوق العمل تشهد حالياً تغيرات كبيرة. |
This produces profound changes in soil pH and introduces a variety of trace metals into the environment. | UN | وهذا ينتج تغيرات عميقة في حموضة التربة ويستحدث مجموعة منوعة من المعادن النزرة في البيئة. |
changes in doctrines to diminish the role of nuclear weapons; | UN | حدوث تغيرات عقائدية تؤدي إلى تقليص دور الأسلحة النووية؛ |
changes with respect to operational readiness and alert status; | UN | حدوث تغيرات من حيث الجاهزية التشغيلية وحالة التأهب؛ |
Furthermore, the 2012 population census documented positive changes in the living standards and housing conditions of the population. | UN | وأضاف أن تعداد السكان لعام 2012 قد سجل تغيرات إيجابية في مستويات المعيشة والظروف السكنية للسكان. |
In the short and medium run, however, mitigating and adapting to climate change increase the cost of development. | UN | ولكن الحد من تغيرات المناخ والتكيف معها في الأجلين القصير والمتوسطـ، سوف يزيدان من تكاليف التنمية. |
Several delegations indicated that monitoring variations of stocks could be an appropriate way to assess compliance with the treaty. | UN | وأشارت عدة وفود إلى أن مراقبة تغيرات المخزونات من شأنها أن تمثل وسيلة مناسبة لتقييم الامتثال للمعاهدة. |
The concept of family was changing, reflecting dramatic shifts in economic structure and an evolving system of values. | UN | وقد أخذ مفهوم اﻷسرة يتغير فظهرت تغيرات مثيرة في الهيكل الاقتصادي ونظام القِيم اﻵخذ في التطور. |
The world has changed considerably since the United Nations Charter was signed. | UN | فقد شهد العالم تغيرات كبيرة منذ التوقيع على ميثاق الأمم المتحدة. |
It would also be interesting to know the impact of exchange rate movements on the cost data. | UN | وسيكون من المفيد أيضا معرفة اﻷثر المترتب على تغيرات أسعار الصرف فيما يتعلق ببيانات التكاليف. |
Participants reiterated that missing and scattered observational climate data in Africa is a constraint to understanding current and future climate variability. | UN | وأكد المشاركون مرة أخرى أن نقص وتشتّت بيانات مراقبة المناخ في أفريقيا يحدّان من فهم تغيرات المناخ حاضراً ومستقبلاً. |
This is largely a forestbased disease, also known as chalaza, which has displayed alterations in its behaviour prompted by social and environmental changes. | UN | هذا داء متفش عموماً في الغابات وهو يعرف أيضاً بتسمية تشالازا كشف أيضاً عن تغييرات في سلوكه نتيجة تغيرات اجتماعية وبيئية. |
Trawls are non-selective gears which can take in considerable by-catch, and their interactions with the sea bottom may lead to irreversible modifications of bottom ecosystems. | UN | فهذه الشباك المجرورة هي معدات غير انتقائية بإمكانها أن تأخذ صيدا عرضيا كبيرا، وتفاعلها مع قاع البحار قد يؤدي إلى تغيرات لا يمكن عكسها في النظم الإيكولوجية للقاع. |
The under-evaluation of women led to a transformation of the urban form, and the role of urban planning was to transform that process. | UN | وأدى سوء تقييم المرأة إلى حدوث تغيرات في أشكال المدن، وبالتالي فإن دور التخطيط الحضري هو إجراء تحول في تلك العملية. |
:: Mandate: variances caused by changes in the scale or scope of the mandate, or changes in the expected accomplishments as driven by the mandate. | UN | :: الولاية: الفروق الناتجة عن تغيرات في حجم الولاية أو نطاقها، أو عن تغيرات في الإنجازات المتوقعة حسبما تقتضيه الولاية |
We found evidence of a cataclysmic climate shift 10,000 years ago. | Open Subtitles | لقد اكتشفنا وجود تغيرات مناخيه المؤتمر العالمي للمناخ في نيودلهي |
He was experimenting with chromosome mutations a lot like ours. | Open Subtitles | لقد كان يجري التجارب على تغيرات الكرموسومات كالتي حدثت لنا |
Okay, okay, we have really got to work on getting these mood swings under control. | Open Subtitles | يجب علينا أن نعمل بجدية من أجل السيطرة على تغيرات المزاج |