"تقنيات" - Traduction Arabe en Anglais

    • techniques
        
    • technologies
        
    • technology
        
    • Tech
        
    • technique
        
    • methods
        
    • technical
        
    • tactics
        
    • high-tech
        
    • strategies
        
    • technicalities
        
    That requires investment in training and in implementing appropriate farming techniques, together with efficient seed and fertilizer distribution. UN ويتطلب ذلك الاستثمار في التدريب وفي تنفيذ تقنيات مناسبة للزراعة، بالترافق مع التوزيع الكفؤ للبذور والأسمدة.
    Used in minefield laying and demining techniques for military students at the Staff College and School of Engineers. UN استخدمت في تقنيات زرع حقول الألغام وإزالتها لفائدة الطلاب العسكريين في كلية هيئة الأركان ومدرسة المهندسين.
    Some interventions emphasized using traditional building techniques, technologies and materials in new buildings to improve their sustainability. UN وشددت بعض المداخلات على استخدام تقنيات وتكنولوجيات ومواد بناء تقليدية في المباني الجديدة لتحسين استدامتها.
    (v) Supply support services on irrigation and drainage techniques over a total area of some 100 hectares; UN `5` وتوفير خدمات دعم بشأن تقنيات الري والصرف، على مساحة إجمالية تبلغ نحو 100 هكتار؛
    The French bilateral project is expected to continue with new outputs such as training in canine handling and search techniques. UN ومن المتوقع أن يستمر المشروع الثنائي الفرنسي بتقديم نواتج جديدة من قبيل التدريب على تقنيات استعمال الكلاب والتفتيش.
    This example shows that other production techniques can be a good alternative. UN ويبين هذا المثال أن تقنيات الإنتاج الأخرى قد تكون بدائل جيدة.
    This example shows that other production techniques can be a good alternative. UN ويبين هذا المثال أن تقنيات الإنتاج الأخرى قد تكون بدائل جيدة.
    Used in minefield laying and demining techniques for military students at the Staff College and School of Engineers. UN استخدمت في تقنيات زرع حقول الألغام وإزالتها لفائدة الطلاب العسكريين في كلية هيئة الأركان ومدرسة المهندسين.
    Most of their training was aimed at confidence building, restraining techniques, body searches and removal of agitated prisoners. UN والجانب الأكبر من تدريبهم كان يستهدف بناء الثقة وإكساب تقنيات الانضباط والتفتيش البدني وإبعاد السجناء الجامحين.
    Because of remote-sensing techniques, this cultivation can be monitored with considerable accuracy. UN ويمكن رصد هذه الزراعة بدقة كبيرة بفضل تقنيات الاستشعار من بعد.
    For example, the variety of techniques and sophistication of economic analysis has steadily increased in Brazil in recent years. UN وعلى سبيل المثال، شهدت البرازيل في السنوات الأخيرة زيادة مطردة في أنواع تقنيات التحليل الاقتصادي ودرجات تعقيده.
    Ensure interrogation techniques in line with the Convention 39 per cent UN ضمان تطابق تقنيات الاستجواب مع أحكام الاتفاقية 39 في المائة
    Ensure interrogation techniques in line with the Convention 39 per cent UN ضمان تطابق تقنيات الاستجواب مع أحكام الاتفاقية 39 في المائة
    :: Use of laboratory techniques to recover partly obliterated markings UN :: استخدام تقنيات مختبرية لاسترداد العلامات التي طمست جزئيا؛
    (viii) The 1976 Convention on the Prohibition of Military or Any Other Hostile Use of Environmental Modification techniques; UN اتفاقية 1976 بشأن حظر استخدام تقنيات التغيير في البيئة لأغراض عسكرية أو لأية أغراض عدائية أخرى؛
    Reducing use and release of mercury through improved production techniques. UN خفض استخدامات وانبعاثات الزئبق من خلال تقنيات محسّنة للإنتاج.
    Training session on media techniques for regional local journalists UN دورة تدريبية بشأن تقنيات الإعلام للصحافيين المحليين الإقليميين
    Elections are not simple administrative techniques; they are the strongest link between universal human rights and national democracy. UN والانتخابات ليست مجرد تقنيات إدارية بسيطة وإنما هي أقوى رابط بين حقوق الإنسان العالمية والديمقراطية الوطنية.
    The impacts of rainfall variability can be assuaged with irrigation technologies. UN ويمكن التخفيف من آثار تقلبات كميات الأمطار باستخدام تقنيات الري.
    Advanced teaching technology and interactive methods of education are widely used. UN وتستخدم على نطاق واسع تقنيات تربوية متقدمة ووسائل تعليمية تفاعلية.
    A Tech startup or IT. It just might be a while before I get paid, you know? Open Subtitles تقني ناشئ أو موظف تقنيات شركة والأمر قد يطول قبل أن أتقاضى أجراً كما تعلمين
    Acquisition of facilities is one technique of commercial presence but is restricted in many countries, and management contracts and licensing are becoming a preferred means of commercial establishment for hospital services. UN ويشكل احتياز المرافق إحدى تقنيات الحضور التجاري، غير أن الاحتياز مقيد في كثير من البلدان، وقد أصبحت عقود وتراخيص الادارة وسيلة مفضلة للاستقرار التجاري في مجال خدمات المستشفيات.
    Moreover, because of the imprecision of the existing techniques of measurement, technical standards on hazardous substances may be difficult to implement. UN وفضلا عن ذلك، فإن عدم دقة تقنيات القياس الحالية قد يسبب صعوبة في تطبيق المعايير التقنية المتعلقة بالمواد الخطرة.
    As they have gained territory, they have used urban and conventional combat techniques alongside terrorist tactics. UN ومع اكتساب الجبهة والتنظيم أرضاً، فقد استخدما تقنيات حضرية وتقليدية على السواء، إلى جانب الأساليب الإرهابية.
    In order to preserve the vegetation, it was not built with the usual high-speed, high-tech construction methods but by hand, with local workers using machetes and chainsaws. UN وللحفاظ على الغطاء النباتي، شُيد المنتجع باليد فاستخدم العمال المحليون المنجل والمنشار الكهربائي، ولم يُشيد باستخدام التقنيات العادية، تقنيات التشييد عالية السرعة رفيعة التكنولوجيا.
    To this end, different strategies are being attempted, e.g. the application of techniques of cause/effect analysis. UN وتحقيقا لهذا الغرض يجري الأن تجريب استراتيجيات مختلفة مثل تطبيق تقنيات تحليل السبب والنتيجة.
    The technicalities of patent law are very complex. Open Subtitles تقنيات قانون المدعين معقدة للغاية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus