"توافق في" - Traduction Arabe en Anglais

    • consensus
        
    • reach
        
    • of a
        
    • building
        
    • build
        
    • consensus-building
        
    • forge
        
    • that a
        
    • emerging
        
    • at a
        
    • convergence of
        
    • in a
        
    • forging
        
    • to a
        
    There was also consensus that military pressure was weakening the Lord's Resistance Army and that that momentum should be sustained. UN وكان هناك أيضا توافق في الآراء على أن الضغوط العسكرية تضعف جيش الرب للمقاومة وأنه ينبغي الحفاظ على هذا الزخم.
    The Office has also supported the Government's efforts to undertake consultations with parliamentarians to build consensus on this policy. UN وقد دعمت المفوضية أيضا جهود الحكومة الرامية إلى إجراء مشاورات مع البرلمانيين لبناء توافق في الآراء بشأن هذه السياسة.
    We commend the efforts by all the 2013 Presidents of the Conference on Disarmament to reach a consensus on the programme of work. UN ونحن نمتدح الجهود التي بذلها رؤساء مؤتمر نزع السلاح في عام 2013 بغية التوصل إلى توافق في الآراء بشأن برنامج العمل.
    These meetings produced a consensus on the wording of a draft law to guarantee equality between women and men in business. UN وأسفرت هذه الاجتماعات عن توافق في الآراء بشأن صياغة مشروع قانون يكفل المساواة بين المرأة والرجل في الأعمال التجارية.
    The strategy advocates for consensus building, resource mobilisation, and sustained political commitment to the National Gender Programme. UN وتدعو الاستراتيجية إلى بناء توافق في الآراء، وتعبئة الموارد، والالتزام السياسي المستمر بالبرنامج الوطني الجنساني.
    Bilateral consultations had also been held with other delegations with a view to reaching a consensus on the draft resolution. UN وقد عقدت أيضاً مشاورات ثنائية مع مع وفود أخرى بغية التوصل إلى توافق في الآراء بشأن مشروع القرار.
    consensus was reached at the end that this was a humanitarian issue and had to be treated as such. UN وفي النهاية، جرى التوصل إلى توافق في الآراء على أن هذه المسألة إنسانية ويجب تناولها بهذه الصفة.
    A consensus seemed to be emerging on the need to include the question of Puerto Rico in the agenda of the General Assembly. UN وثمة توافق في الآراء في طريقه إلى الظهور فيما يبدو بشأن الحاجة إلى إدراج مسألة بورتوريكو على جدول أعمال الجمعية العامة.
    It should also be recalled that, if there is a consensus, there is the possibility of including a third agenda item. UN كما ينبغي أن نُذكّر بأنه، في حالة وجود توافق في الآراء، ثمة إمكانية لإدراج بند ثالث في جدول الأعمال.
    We regret that, given the position of just one delegation, it was not possible to achieve consensus on the draft resolution as a whole. UN ونحن نأسف لأنه نظرا لموقف وفد واحد فقط لم يكن من الممكن التوصل إلى توافق في الآراء على مشروع القرار في مجموعه.
    It is our hope that the Conference will start substantive discussion and reach consensus on this draft as soon as possible. UN ونأمل أن يبدأ المؤتمر المناقشة الموضوعية لهذا المشروع وأن يصل إلى توافق في الآراء بشأنه في أقرب وقت ممكن.
    My dream and my aim is to reach consensus. UN وحلمي وهدفي هما التوصل إلى توافق في الآراء.
    The Chinese delegation calls on all Member States to actively participate in the discussions to reach consensus at an early date. UN والوفد الصيني يدعو جميع الدول الأعضاء إلى المشاركة بنشاط في المناقشات والتوصل إلى توافق في الآراء في موعد مبكر.
    They regretted the lack of political will of a certain State in obstructing consensus at the time. UN وأعربوا عن أسفهم لنقص الإرادة السياسية لإحدى الدول التي عوقت الوصول إلى توافق في الآراء.
    In some cases, however, although they agreed with the spirit of a recommendation, they had expressed concerns about certain details. UN واستدرك قائلا إن الوكالات توافق في بعض الحالات على التوصية، إلا أنها تعرب عن قلقها إزاء تفاصيل معينة.
    The Canadian International Development Agency has supported Sudanese women on building consensus on a platform for peace. UN وقدمت الوكالة الكندية للتنمية الدولية الدعم للمرأة السودانية لبناء توافق في الآراء بشأن برنامج للسلام.
    We should preserve that progress and build upon it to achieve consensus. UN وينبغي أن نحافظ على التقدم ونستفيد منه لتحقيق توافق في الآراء.
    consensus-building around the project and the social legitimacy of its objectives; UN بناء توافق في الآراء بشأن هذا المشروع والمشروعية الاجتماعية لأهدافه؛
    You have worked tirelessly to forge consensus and to put together what you call your best effort. UN وعملتم بلا كلل من أجل التوصل إلى توافق في الآراء وبذلتم في ذلك قصارى الجهد.
    Regretting that a consensus could not be reached despite those efforts, she called on delegations to vote against the proposed amendment. UN وأعربت المتحدثة عن أسفها لعدم التوصل إلى توافق في الآراء رغم هذه الجهود، ودعت إلى التصويت ضد مشروع التعديل.
    The Group expressed the hopethat the Board would arrive at a consensus. UN وأعربت عن أملها في أن يتوصل المجلس إلى توافق في الآراء.
    Hence, globalization of capital can promote a convergence of corporate practices. UN ولهذا فإن عولمة رأس المال يمكن أن تعزز حصول توافق في ممارسات الشركات.
    There is a consensus that the work undertaken by the Board is carried out in a more direct and business-like manner. UN وهناك توافق في اﻵراء بأن العمل الذي اضطلع به المجلس قد تم بأسلوب يتسم بأنه مباشر وعملي بدرجة أكبر.
    He has been the Coordinator of the Group of 77 for several important negotiations, in which he has helped in forging consensus. UN وكان أيضا منسق مجموعة الـ 77 في مفاوضات هامة عديدة، حيث ساعد في التوصل إلى توافق في الآراء.
    The legislative elections marking the end of the transition period did not take place owing to a lack of consensus. UN فالانتخابات التشريعية التي كان يجب أن تضع حداً للمرحلة الانتقالية لم تجر لعدم التوصل إلى توافق في الآراء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus