This raises a fundamental concern for Iceland, particularly since the wider approach suggested implies mixing together scientific and management issues. | UN | وهذا الأمر يثير قلقا بالغا لأيسلندا، خاصة وأن النطاق الأوسع المقترح ينطوي على خلط للقضايا العلمية بقضايا الإدارة. |
It is reported that many cases of illegal trafficking take the form of the deliberate mixing of hazardous and non-hazardous waste. | UN | وهناك تقارير تفيد بأنه في حالات كثيرة يأخذ الاتجار غير المشروع شكل تعمّد خلط نفايات خطرة بأخرى غير خطرة. |
The terms " duty " and " role " were appropriate because they avoided any confusion with the concept of responsibility. | UN | وأوضحت أن مصطلحي ' ' الواجب`` و ' ' الدور`` مناسبان لأنهما يسمحان بتفادي أي خلط مع مفهوم المسؤولية. |
From a legal standpoint, therefore, there could be no confusion between a demonstration and an act of terrorism. | UN | وبالتالي لا يمكن، من وجهة النظر القانونية، أن يكون هناك أي خلط بين المظاهرة والعمل الإرهابي. |
Well, probably not the best idea to mix my government work with someone from the firehouse. Yeah. | Open Subtitles | حسناً ، ربّما فكرة خلط عملي في الحكومة مع أحد في مركز الإطفاء ليست جيدة |
I just want to say, there's been some sort of terrible mix-up cos, actually, he's not with us. | Open Subtitles | أردت فقط أن أقول إن هناك خلط من نوع ما لأن فى الحقيقة هو ليس معنا |
Up to 10 per cent of bioethanol can be mixed into normal petrol and can run in any car. | UN | ويمكن خلط نسبة تصل إلى 10 في المائة من الإيثانول الأحيائي بالنفط العادي لتشغيل أي سيارة. |
But that should not be confused with supporting one side in the conflict or imposing a solution that is in the interests of the mediators. | UN | وينبغي ألاّ يتم خلط ذلك بدعم طرف في الصراع أو فرض حل من شأنه أن يفيد الوسطاء. |
I'm almost done mixing the ingredients that will infuse the magic. | Open Subtitles | أنا تقريباً انتهيت من خلط المقادير التي سوف تصب السحر |
I finally convinced the restaurant to give me a bartending shift, so I need to practice mixing drinks. | Open Subtitles | أقنعت المطعم أخيرا ً أن يعطيني مناوبة في السقاية لذا أريد أن أتدرب على خلط المشروبات |
He wondered whether the delay was due primarily to the situation in Northern Ireland or to a theory that the mixing of juvenile prisoners with adults might in some cases prove beneficial. | UN | وقال إنه يتساءل إذا كان التأخير يرجع أساساً إلى الوضع في آيرلندا الشمالية أو إلى نظرية تقول بأن خلط السجناء الأحداث مع الكبار ربما يكون مفيداً في بعض الحالات. |
What was particularly worrying about the Council of Europe drafts, of which there were four or five, was that there was in them a total confusion between selfdetermination, nondiscrimination and minorities. | UN | والأمر المقلق بشكل خاص فيما يتعلق بمشاريع مجلس أوروبا، التي توجد منها أربعة أو خمسة مشاريع، هو أنه يوجد فيها خلط كلي بين تقرير المصير وعدم التمييز والأقليات. |
This fact has sometimes led to confusion and friction between GEF and some parties to those conventions. | UN | وقد أدت هذه الحقيقة في بعض الأحيان إلى خلط وتضارب بين المرفق وبعض الأطراف في تلك الاتفاقيات. |
Even when they did, confusion between deposit and transfer accounts was apparent. | UN | وحتى في الحالات التي بينوا نوعه اتضح وجود خلط بين حسابات الايداع وحسابات التحويل. |
Now you 2 might mix your blood in one bowl! | Open Subtitles | الان انتما الاثنين يمكنكما خلط دمكما فى وعاء واحد |
CASTLE: Yet another example of why you shouldn't mix business with pleasure. | Open Subtitles | هذا مثال آخر أنّه لا يجب عليك خلط العمل مع المتعة. |
Then you know how to fold towels. Can you mix pool chemicals? | Open Subtitles | إذاً فإنّكِ تُجيد طيّ المناشف، أيمكنكَ خلط المواد الكيميائيّة لبركة السباحة؟ |
So obviously there could be some sort of mix-up or something. | Open Subtitles | لذا من الواضح أنه سيكون هناك خلط أو ما أشبه. |
Hazardous waste can also be mixed in with waste paper, scrap metal or chemicals intended for recycling. | UN | كما يمكن خلط النفايات الخطرة بالمخلفات من الأوراق والمعادن الخردة أو الكيماويات الموجهة إلى إعادة التدوير. |
This partial repeat of the serial number helps to prevent the moving parts of one weapon being confused with those of another. | UN | ويساعد هذا التكرار الجزئي للرقم التسلسلي على الحيلولة دون خلط أجزاء السلاح التي يمكن تفكيكها بنظيرتها من سلاح آخر. |
Moreover, the process of blending substances to produce products such as biofuels or bioblends did not generate waste. | UN | علاوةً على ذلك، لا تؤدي عمليات خلط المواد لإنتاج منتجات مثل الوقود الأحيائي والخلطات الأحيائية إلى توليد نفايات. |
Where the Ministry of Trade was able to blend these products no complaints were received. | UN | فحيثما تمكنت وزارة التجارة من خلط هذه المنتجات لم يتم تلقي أية شكاوى. |
So they just shuffle some papers and all this disappears? | Open Subtitles | ذلك أنها مجرد خلط بعض الأوراق وهذا كله يختفي؟ |
The burning rates of these mixtures are compared to the reference mixture of calcium peroxide and cellulose in a mixing ratio of 1:2, by mass. | UN | وتقارَن معدلات احتراق هذين المخلوطين بالمخلوط المرجعي المشكل من أكسيد الكلسيوم الفوقي والسليولوز بنسبة خلط 2:1 بالوزن. |
DNA shuffling improves the efficiency with which a wide diversity of genetic sequences can be derived. | UN | ويحسِّن خلط الدنا الفاعلية التي يمكن بها اشتقاق مجموعة واسعة ومتنوعة من المتواليات الجينية. |
The Secretariat was instructed to ensure that the text did not confuse procurement methods for situations of urgency and other negotiation or dialogue-based procurement. | UN | وأُوعز إلى الأمانة بأن تكفل عدم خلط النص بين طرائق الاشتراء في الحالات المستعجلة وسائر طرائق الاشتراء القائمة على التفاوض أو الحوار. |
There has never been any commingling of funds with the Pension Fund. | UN | ولم يحدث إطلاقا خلط للأموال مع صندوق معاشات التقاعدية. |
Well, there's, uh, no mistaking that message. | Open Subtitles | حسنا، هناك، اه، لا خلط المفاهيم هذه الرسالة. |
But Gob mistook Michael's basic human decency for romantic interest... and felt a competitive urge to step in. | Open Subtitles | ولكّن (جوب), قد خلط بين اللباقة والاهتمام الرومنسي وشعر بالمنافسة التي دفعته للتدخل |