| :: Many of the entities in the Board's portfolio operate through large field office networks. | UN | :: تمارس كيانات عديدة مشمولة باختصاص المجلس عملها من خلال شبكات كبيرة من المكاتب الميدانية. |
| At the regional level, countries have pursued common initiatives to develop cross-border economic zones that nurture networks of entrepreneurs. | UN | وعلى الصعيد الإقليمي، اتخذت البلدان مبادرات مشتركة لإنشاء مناطق اقتصادية عبر الحدود تشجع شبكات مباشري الأعمال الحرة. |
| While there are informal networks at country level, this is ad hoc and reliant on the initiative of key individuals. | UN | وبينما توجد شبكات غير رسمية على الصعيد القطري، فإن الأمر يأخذ طابعاً مخصصاً ويعتمد على مبادرة الأفراد الرئيسيين. |
| The same institutions are also responsible for sewer systems. | UN | كما أن المؤسستين ذاتيهما مسؤولتان عن شبكات المجاري. |
| :: Reduced ability to maintain social safety nets and provide other social services, such as health and education | UN | :: تقلص القدرة على تعهد شبكات الأمان الاجتماعي وتوفير خدمات اجتماعية أخرى مثل الخدمات الصحية والتعليمية |
| These may be linked to national monitoring and reporting mechanisms and further supported through mobilizing media networks. | UN | ويمكن ربط هذه البرامج بآليات الرصد والإبلاغ الوطنية وزيادة دعمها عن طريق تعبئة شبكات الإعلام. |
| Several speakers highlighted the importance of regional cooperation networks. | UN | وشدَّد عدَّة متكلِّمين على أهمية شبكات التعاون الإقليمي. |
| Other States used regional networks as secure means of communication. | UN | وتستخدم دول أخرى شبكات إقليمية باعتبارها وسيلة اتصال آمنةً. |
| For the implementation of that plan, the State relies on networks of associations financed with national and local public funds. | UN | وفي تنفيذ هذه الخطة تستند الدولة إلى شبكات من الجمعيات الممولة من الأموال العامة على الصعيدين الوطني والمحلي. |
| Such networks represent a critical intermediate level between each organizational unit, its staff members and the dedicated RAM unit. | UN | وتمثل شبكات من هذا النوع وسيطاً حاسماً بين كل وحدة تنظيمية، وموظفيها والوحدة المكرسة لإدارة السجلات والمحفوظات. |
| The Panel continues nevertheless to investigate networks involved in the smuggling of hunting ammunition to anti-balaka groups. | UN | ومع ذلك، ما زال الفريق يحقق في شبكات تهريب ذخائر الصيد إلى جماعات أنتي بالاكا. |
| Interconnection with other operators' networks was not available. | UN | ولم يكن ثمة ترابط مع شبكات المشغلين الآخرين. |
| Development success and partnerships are underpinned by effective democratic governance networks. | UN | ويرتكز نجاح التنمية والشراكات الإنمائية على شبكات الحكم الديمقراطي الفعال. |
| Black market networks owe their existence in part to restrictions on technology transfers that are also for peaceful purposes. | UN | وتدين شبكات السوق السوداء بالفضل في وجودها جزئياً إلى القيود المفروضة على نقل التكنولوجيا للأغراض السلمية أيضاً. |
| Using computer networks and setting up evacuation centers the Chabad people helped local authorities account for missing people and families. | UN | ساعد الأفراد من بيت شاباد، وهم يستعملون شبكات الحاسوب وينشئون مراكز الإخلاء، السلطات المحلية في حصر المفقودين والأسر. |
| The Group intends to further investigate these smuggling networks. | UN | ويعتزم الفريق مواصلة التحقيق في شبكات التهريب هذه. |
| 1. Our determination to pool our efforts to develop efficient infrastructure networks as well as affordable transport and energy services; | UN | ' 1` عزمنا على تكثيف جهودنا من أجل تنمية شبكات فعالة للبنية التحتية وخدمات النقل والطاقة الميسورة التكلفة؛ |
| Safety-net systems, using food, vouchers and cash for the most vulnerable populations, play a vital role in this regard. | UN | وتؤدي نظم شبكات الأمان وتوفير الغذاء وقسائم التموين والنقد لأكثر السكان ضعفا دورا حيويا في هذا المجال. |
| Many developing countries favour improvements to existing water management schemes, seeking to reduce the water losses from poorly maintained delivery systems. | UN | ويفضل العديد من البلدان النامية، تحسين أداء نظم إدارة المياه الحالية لتخفيض فاقد المياه من شبكات المياه السيئة الصيانة. |
| :: Reduced ability to maintain social safety nets and provide other social services, such as health and education | UN | :: قلة القدرة على تعهد شبكات الأمان الاجتماعي وتوفير خدمات اجتماعية أخرى مثل الخدمات الصحية والتعليمية |
| One option is to set up regional universities and to link these with national universities through collaborative network agreements. | UN | ويتمثل أحد الخيارات في إنشاء جامعات إقليمية وربط هذه الجامعات بالجامعات الوطنية من خلال اتفاقات شبكات تعاونية. |
| :: Strategic networking and partnerships: to link UNIDO activities with partner institutions for sustainable industrial policy design and management. | UN | :: إقامة شبكات استراتيجية وعلاقات شراكة: ربط أنشطة اليونيدو بمؤسسات شريكة معنية بصوغ سياسات التنمية الصناعية وإدارتها. |
| The Committee further urges the State party to ensure that social safety net schemes give priority to female- and child-headed households. | UN | وتحث اللجنة كذلك الدولة الطرف على ضمان أن تعطي خطط شبكات الأمان الاجتماعي الأولوية للإناث والأسر التي يعولها الأطفال. |
| The building of electricity grids, roads, schools and clinics were financed by various sources, mostly Government budget. | UN | وتمويل بناء شبكات الكهرباء والطرق والمدارس والمستوصفات جاء من موارد محتلفة، معظمها من الميزانية الحكومية. |
| Clearing of forestland to make way for settlement and agriculture affects the climate system and threatens water supply systems. | UN | وتؤثر عملية إزالة الأشجار في الأراضي الحرجية لتهيئتها للاستيطان والزراعة في النظام المناخي وتهدد شبكات الإمداد بالمياه. |
| (iii) Supports the development of learning groups and communities of practice in evaluation by establishing and supporting knowledge networks; | UN | ' 3` دعم إنشاء أفرقة تعلم ومجتمعات للممارسين في مجال التقييم من خلال إقامة شبكات المعرفة ومساندتها؛ |
| The walls were covered in graffiti, and spider webs and insects were in evidence. | UN | والجدران مغطاة بكتابات، وتظهر بجلاء شبكات عناكب وحشرات. |
| Need for expansion of electricity grid to rural households | UN | الحاجة إلى توسيع نطاق شبكات الكهرباء بحيث تصل إلى المنازل في المناطق الريفية |
| Bottom trawling, which destroys the base of the marine food web, should also stop. | UN | ويتعين أيضا أن تتوقف شبكات الصيد التي تجر في قاع البحار، والتي تدمر قاعدة الشبكة الغذائية البحرية. |