"شركاء" - Traduction Arabe en Anglais

    • partners
        
    • partner
        
    • associates
        
    • accomplices
        
    • participants
        
    • company
        
    • mates
        
    • partnership
        
    • partnered
        
    • roommates
        
    • 're
        
    • associate
        
    • complicit
        
    The Executive Directorate also engaged closely with other partners on thematic issues of concern to the Committee. UN وتعاونت المديرية التنفيذية أيضا تعاونا وثيقا مع شركاء آخرين بشأن المسائل المواضيعية التي تهم اللجنة.
    ESCWA cooperated with several United Nations agencies and other partners in order to increase the efficiency of capacity development activities. UN وتعاونت اللجنة مع عدة وكالات تابعة للأمم المتحدة ومع شركاء آخرين من أجل زيادة فعالية أنشطة بناء القدرات.
    This may expose UNICEF to the risk of selecting inappropriate partners and to increased risks of poor value for money and fraud; UN ومن شأن ذلك أن يعرض اليونيسيف لاحتمال اختيار شركاء غير مناسبين، ويزيد من مخاطر ضعف القيمة مقابل المال وحالات الغش؛
    Several countries had already concluded cooperation agreements to participate in the programme and discussions with additional potential cooperation partners were ongoing. UN وقد أبرمت عدَّة بلدان بالفعل اتفاقات تعاون للمشاركة في البرنامج وتجري مناقشات مع شركاء إضافيين يمكن إقامة التعاون معهم.
    Similar projects with other potential partners are under way. UN ويجري تنفيذ مشاريع مماثلة مع شركاء محتملين آخرين.
    Civil society organizations and human rights defenders were important partners in the effort to build inclusive, resilient and flourishing societies. UN ومنظمات المجتمع المدني والمدافعون عن حقوق الإنسان شركاء مهمون في الجهود الرامية إلى بناء مجتمعات شاملة ومرنة ومزدهرة.
    partners have recognized the strategic importance of Habitat III to the elevation of the urban agenda globally. UN وأقر شركاء الحملة بالأهمية الاستراتيجية للموئل الثالث في الارتقاء بجدول الأعمال الحضري على المستوى العالمي.
    Acceleration efforts have commenced by the Government with support from development partners. UN وقد بدأت جهود الإسراع من قِبَل الحكومة بدعم من شركاء التنمية.
    partners have recognized the strategic importance of Habitat III to the elevation of the urban agenda globally. UN وقد أقر شركاء الحملة بالأهمية الاستراتيجية للمؤتمر في الارتقاء بجدول الأعمال الحضري على الصعيد العالمي.
    The Austrian Institute of Economic Research, which was supported by social partners, produced studies on future challenges. UN كما يُجري المعهد النمساوي للأبحاث الاقتصادية، المدعوم من قِبَل شركاء اجتماعيين، دراساتٍ عن تحدِّيات المستقبل.
    I acknowledge the efforts of the Government to manage the situation, in close cooperation with United Nations partners. UN وأنوه بالجهود التي تبذلها الحكومة في التعامل مع هذا الوضع، بتعاون وثيق مع شركاء الأمم المتحدة.
    Implementation of additional development programmes will require additional efforts by development partners. UN وسيتطلب تنفيذ برامج التنمية الإضافية المزيد من الجهود من شركاء التنمية.
    In 2007, 54 training workshops for local journalists were organized by United Nations information centres in collaboration with various partners. UN وفي عام 2007، نظمت مراكز الأمم المتحدة للإعلام، بالتعاون مع شركاء مختلفين، 54 حلقة عمل تدريبية للصحفيين المحليين.
    About 60 per cent of which has been secured by the Government while 40 per cent are pledged by international development partners. UN وقد أمَّنت الحكومة نحو 60 في المائة من ذلك المبلغ بينما تعهد شركاء إنمائيون دوليون بالتبرع بمبلغ 40 في المائة.
    A number of development cooperation partners are willing to support collaborative R & D activities originating from the continent. UN وهناك عدد من شركاء التعاون الإنمائي المستعدين لدعم الأنشطة التعاونية في مجال البحث والتطوير التي مصدرها القارة.
    The Peacebuilding Commission will make efforts to help widen Sierra Leone's donor base and attract non-traditional partners; UN وستبذل لجنة بناء السلام جهودا للمساعدة على توسيع قاعدة الجهات المانحة لسيراليون واجتذاب شركاء غير الشركاء التقليديين؛
    Child protection monitoring partners also work at the local level to refer victims to necessary services and undertake advocacy interventions. UN كما يعمل شركاء رصد حماية الطفل على صعيد محلي سعيا لإحالة الضحايا لتلقي الخدمات اللازمة والاضطلاع بأنشطة الدعوة.
    It will be developed in close consultation with relevant assessment partners. UN وسوف يتم تطويره بالتشاور الوثيق مع شركاء التقييم ذوى الصلة.
    :: Establish and develop technical alliances with strategic partners. UN :: إنشاء وتطوير التحالفات التقنية مع شركاء استراتيجيين.
    Increased focus on coordination and working through other United Nations partners UN زيادة التركيز على التنسيق والعمل من خلال شركاء الأمم المتحدة
    Red Cross societies, working with a regional partner, were providing psychosocial support to children affected by AIDS in 13 countries. UN كما تقدم جمعيات الصليب الأحمر التي تعمل مع شركاء إقليميين، الدعم النفسي للأطفال المتأثرين بالإيدز في 13 بلداً.
    I hope I'm pronouncing that right. Of the Pulmonary associates of America. Open Subtitles آمل أنني ألفظ هذا بشكلٍ صحيح، من شركاء طب الرئة الأمريكيين.
    In the meantime, we start looking for American accomplices. Open Subtitles في هذه الأثناء، نبدأ بالبحث عن شركاء أمريكان
    Doing so will require a change in attitude towards youth, who should be seen as active participants in the development process. UN ويتوقّف تحقيق ذلك على تغيير المواقف إزاء الشباب الذين يتعين أن يُنظر إليهم بوصفهم شركاء فاعلين في العملية الإنمائية.
    - I just thought you'd like to keep me company. Open Subtitles فقط كنت أرغب في أن نبقي شركاء سأخبرك بشيء
    The bright tentacle tips may be for attracting mates or dazzling predators. Open Subtitles قد تكون أطراف المجسات البراقة لاجتذاب شركاء التزاوج أو تشتيت الضواري
    The EC also supports the International Health partnership and encourages all development partners to join this process. UN كما تدعم الجماعة الأوروبية الشراكة الصحية الدولية وتشجع جميع شركاء التنمية على الانضمام لهذه العملية.
    Not sure how things are shaking out, but maybe we're partnered up. Open Subtitles لست متأكداً لماذا أُصاب بارتعاش عالي ولكن ربما اننا شركاء متقدمون
    I guess that will change if we all became roommates, wouldn't it? Open Subtitles أحزر بأنكِ ستتغيرين لو جميعنا أصبحنا شركاء في الغرفة أليس كذلك؟
    If we're gonna be partners, I don't get left behind. Open Subtitles اذا كنا سنصبح شركاء لن اترك بالخلف مره اخري
    The network is headed by a Board of Directors made up of 15 members: six full members, six associate members and three ex-officio members. UN ويدير الشبكة مجلس إدارة مؤلف من خمسة عشر عضوا ستة منهم رسميون وستة شركاء وثلاثة أعضاء بحكم الوظيفة.
    96. Were we to fail to give them these opportunities, at best we would be complicit in an unforgivable waste of human potential. UN 96 - أما إذا تقاعسنا عن إعطائهم هذه الفرص، فإننا سنكون على أحسن الفروض شركاء في إهدار للإمكانيات البشرية لا يغتفر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus