Further escalation of the conflict in Afghanistan could have negative effects on the situation in Central Asia. | UN | فزيادة تصاعد الصراع في أفغانستان يمكن أن تأتي بآثار سلبية على الحالة في آسيا الوسطى. |
This and other recent developments may well have a positive impact on the situation in North-East Asia as a whole. | UN | فهذا التطور وتطورات أخرى حصلت مؤخرا سيكون لها أثر إيجابي على الحالة في منطقة شمال شرقي آسيا بأسرها. |
The paper will concentrate on the situation in Norway, with a few references to some other register countries. | UN | وستركز الورقة على الحالة في النرويج، مع بضع إحالات إلى بعض البلدان الأخرى التي لديها سجلات. |
They also expressed concern over the implications of the situation in Afghanistan for regional peace and security. | UN | وأعربوا أيضا عن قلقهم إزاء الآثار المترتبة على الحالة في أفغانستان بالنسبة للسلم والأمن الدوليين. |
First, we regret that we were not able to agree a consensus reference to the situation in Zimbabwe. | UN | أولا، نأسف لأننا لم نتمكن من الاتفاق على مرجعية توافق في الآراء على الحالة في زمبابوي. |
Contingency planning has included the stockpiling of essential supplies to cope with any further deterioration in the situation. | UN | وقد شمل التخطيط للطوارئ إنشاء مخزونات من اللوازم اﻷساسية لمواكبة أي تدهور آخر يطرأ على الحالة. |
Depending on the situation on the ground, registration or exhibition could be extended by one additional day. | UN | واعتمادا على الحالة على أرض الواقع، يمكن تمديد مدة التسجيل أو النشر لمدة يوم إضافي. |
This morning, I would like to briefly focus on the situation within our own Pacific region. | UN | هذا الصباح، أود أن أركز بإيجاز على الحالة في منطقة المحيط الهادئ. |
Let me just fill members in on the situation we have today. | UN | وحسبي أن أطلع الأعضاء على الحالة التي وصلنا إليها اليوم. |
The international community should remain focused on the situation and provide real assistance. | UN | وينبغي للمجتمع الدولي أن يبقي تركيزه منصبا على الحالة وأن يقدم مساعدة فعلية ملموسة. |
I would like to take this opportunity to draw attention to the impact all these issues are having on the situation in my country. | UN | وأود أن أغتنم هذه الفرصة لأسترعي الانتباه إلى ما لجميع هذه المسائل من أثر على الحالة في بلدي. |
The focus was also on the situation after a divorce. | UN | وجرى التركيز أيضا على الحالة بعد الطلاق. |
The humanitarian consequences of the situation in Darfur are grave. | UN | إن العواقب الإنسانية المترتبة على الحالة في دارفور خطيرة. |
Nowhere is that more true than in respect of the situation in the Middle East, which has the question of Palestine at its heart. | UN | وينطبق ذلك تماما على الحالة في الشرق الأوسط التي تشكل قضية فلسطين لبها. |
It is imperative that the international community remain actively seized of the situation in the Gaza Strip. | UN | إنه فرض على المجتمع الدولي أن يظل منكبا بنشاط على الحالة في قطاع غزة. |
This rogue mandate has been particularly harmful and counterproductive in the manner in which it has been applied to the situation around Sarajevo. | UN | ولقد تبدى ضرر هذه الولاية الزائفة وأثرها العكسي أكثر ما تبدى في الطريقة التي طُبقت بها على الحالة القائمة حول سراييفو. |
This fully applies to the situation around Iraq, which has long required political settlement in strict compliance with the Security Council resolutions. | UN | وينطبق هذا تماما على الحالة حول العراق، التي تطلبت تسوية سياسية منذ أمد طويل في امتثال صارم لقرارات مجلس الأمن. |
Although some leaders seem eager to make improvements in this regard, there has been no major change in the situation. | UN | ولم يطرأ تغيير كبير على الحالة بالرغم من الاستعداد الصادق الذي أبداه بعضهم لبذل جهود في هذا المنحى. |
His Government believed that the latter situation was much more pertinent to the case of the occupied territories. | UN | وتعتقد حكومة بلاده أن هذه الحالة اﻷخيرة هي اﻷشد انطباقاً على الحالة في اﻷراضي المحتلة. |
Their objective is how to at least maintain the status quo. | UN | ويتمثل هدفها في كيفية اﻹبقاء على اﻷقل على الحالة الراهنة. |
The Sheriff's on the case. | Open Subtitles | شريف يعمل على الحالة متأكّدة سيجدها قريبا |
This is particularly true for the situation around Iran. | UN | وينطبق ذلك بشكل خاص على الحالة في إيران. |
He availed himself of the opportunity to acquaint himself with the situation in Gaza. | UN | واغتنم هذه الفرصة للتعرف على الحالة في غزة. |
Why you worked on a case last time I was here. | Open Subtitles | لماذا أنت عملت على الحالة آخر مرة كنت فيها هنا. |
The Federation and other international organizations supported the work of the Special Rapporteur on Torture by informing him about the situation in Spanish prisons and detention centres. | UN | وقد عكفنا بوجه خاص على دعم الاتحاد ومنظمات دولية أخرى وعلى إطلاع المقرر الخاص المعني بمسألة التعذيب على الحالة في السجون ومراكز الاعتقال الإسبانية. |
The latter initiative also attempted to measure the worsening or improvement of each indicator, and grade its relative impact on the situations under review. | UN | وسعت المبادرة اﻷخيرة أيضا إلى قياس مدى تدهور أو تحسﱡن كل مؤشر، وتحديد درجات تأثيره النسبي على الحالة قيد النظر. |
The chronic security situation in Western Darfur is a case in point. | UN | وينطبق ذلك على الحالة الأمنية المزمنة في غرب دارفور. |
A look at the situation gives rise to two observations: | UN | ٧٦١١- وإلقاء نظرة على الحالة يفضي إلى الملاحظتين التاليتين: |