Secondly, We have to re-emphasize the importance of freedom of transit. | UN | ثانيا، يتعين علينا أن نعيد التأكيد على أهمية حرية العبور. |
We have to accept that living in harmony with nature is not only a fundamental but also an existential matter for all living beings. | UN | ويتعين علينا أن نقبل بأن العيش في انسجام مع الطبيعة ليس فحسب أساسيا وإنما أيضا مسألة حياة أو موت لجميع الكائنات الحية. |
First of all, We need to undertake a massive institution-building effort. | UN | ففي المقام الأول، علينا أن نبذل جهودا جبارة لبناء المؤسسات. |
we must redouble efforts to invest in Somalia's people and communities to break the pattern of repeated humanitarian crises. | UN | يجب علينا أن نضاعف الجهود للاستثمار في سكان الصومال ومجتمعاته المحلية بغية كسر هذا النمط من الأزمات الإنسانية المتكررة. |
we should support the United Nations in continuing to play an important role in the field of international security. | UN | علينا أن نساند الأمم المتحدة في سعيها للاستمرار في أداء دورها الهام في مجال صون الأمن الدولي. |
We got to find a way to get into that woman, though. | Open Subtitles | علينا أن نجد طريقة للتعرّف على تلك المرأة , برغم ذلك |
We have to reallocate our development funds to humanitarian efforts. | UN | ويتعين علينا أن نعيد تخصيص الأموال الإنمائية للجهود الإنسانية. |
This is why We have to join our efforts to improve the capacity of countries to adopt, disseminate and maximize technological advances. | UN | لذا وجب علينا أن نوحد جهودنا من أجل تحسين قدرة بلداننا على اللجوء إلى التقنيات المتطورة ونشرها والاستفادة القصوى منها. |
We have to embrace the simple truth that nuclear weapons diminish the security of all States, including those who possess them. | UN | علينا أن نتبنّى حقيقة بسيطة وهي أن الأسلحة النووية تنتقص من أمن الدول كافة، بما فيها الدول الحائزة لها. |
Secondly, We have to lower costs and deliver better programmes. | UN | ثانيا، علينا أن نقلل التكاليف وأن نقدم برامج أفضل. |
I agree with her that We have to be optimistic. | UN | وأنا أتفق معها في أن علينا أن نكون متفائلين. |
We have to take responsibility for it and its failures. | UN | ويتعين علينا أن نتحمل المسؤولية عنها وعن أوجه فشلها. |
We need to act soon rather than later, before the risks associated with such matters become more acute. | UN | ويتعين علينا أن نبادر إلى العمل الآن قبل أن تتفاقم الأخطار المرتبطة بهذه المسائل وتزداد حدة. |
We need to draw the necessary conclusions and take responsibility for them. | UN | بل يجب علينا أن نستخلص النتائج الضرورية وأن نتحمل المسؤولية عنها. |
But in addition to providing aid, We need to act wisely. | UN | ولكن بالإضافة إلى تقديم المعونة، يتعيَّن علينا أن نتصرَّف بحكمة. |
It seems that we must do more with less. | UN | ويبدو أنه يتعين علينا أن نعمل الكثير بالقليل. |
we must find ways to allow him to hire the people he needs and get them on board immediately, not months from now. | UN | ويجب علينا أن نجد السبل لتمكينه من توظيف الناس الذين يحتاج إليهم، والاستفادة من خدماتهم فورا، وليس بعد أشهر من الآن. |
we must make this challenge an opportunity to forge religious understanding. | UN | ويتعين علينا أن نجعل هذا التحدي فرصة لتحقيق التفاهم الديني. |
Thirdly, we should pursue cooperation with a more open mind and work for mutual benefit and common progress. | UN | ثالثا، علينا أن نسعى إلى التعاون بذهن مفتوح وأن نعمل من أجل المنفعة المتبادلة والتقدم المشترك. |
But we should ask ourselves frankly how we are doing internally. | UN | ولكن علينا أن نسأل أنفسنا بكل صراحة عن أدائنا داخليا. |
Right now, she's pulseless. We got to push the alteplase. | Open Subtitles | حاليا ,لا يوجد لديها نبض علينا أن نحقنها بالالتيبلاز |
We gotta think a little bit bigger than that, right? | Open Subtitles | علينا أن نفكر بشيء أكبر من ذلك قليلاً صحيح؟ |
Oh, my God, We've got to get to that door. | Open Subtitles | أوه، يا إلهي، علينا أن نصل إلى هذا الباب. |
should we not attack the root cause rather than the effect? | UN | ألا يتعين علينا أن نقتلع السبب الجذري بدلا من اﻷثر؟ |
We'll have to see how the election goes first. | Open Subtitles | حسناً، علينا أن نرى كيف ستجري الإنتخابات أولاً |
The results of this evaluation allowed us to conclude that we must strengthen our action on all the axes that define the strategy. | UN | وقد أتاحت لنا نتائج هذا التقييم أن نستنتج أنه يجب علينا أن ندعم عملنا على جميع المحاور التي تحدد تلك الاستراتيجية. |
What are we supposed to do, walk across the country? | Open Subtitles | ماذا علينا أن نعمل امشي في كافة أنحاء البلاد |
let us pay tribute to the more than 2,500 peacekeepers and other personnel who have given their lives while serving the United Nations. | UN | ويتوجب علينا أن نكرّم ذكرى أكثر من 500 2 من حفظة السلام والأفراد الآخرين الذين جادوا بأرواحهم في خدمة الأمم المتحدة. |
Financial institutions and instruments will have to be regulated and closely supervised. | UN | وسيتعين علينا أن ننظم المؤسسات والصكوك المالية ونشرف عليها إشرافا وثيقا. |
we must be prepared to expand the range of our international relationships and not simply subscribe to bloc voting. | UN | ويجب علينا أن نكون مستعدين لتوسيع نطاق علاقاتنا السياسية، لا أن نشارك في التصويت على أساس الكتل. |