"في موقع" - Traduction Arabe en Anglais

    • on the website
        
    • at the site
        
    • in a position
        
    • on the site
        
    • site of
        
    • at a location
        
    • at a site
        
    • in a location
        
    • on the Web site
        
    • placed
        
    • available on
        
    • posted on
        
    • on the UNICEF
        
    • in position
        
    • at the scene of
        
    These 30-minute introductory statements of States parties are posted on the website of the Division for the Advancement of Women. UN وتوجد هذه البيانات الاستهلالية للدول الأطراف، التي تستغرق 30 دقيقة، في موقع شعبة النهوض بالمرأة على شبكة الإنترنت.
    The reports are also available on the website of the United Nations Office on Drugs and Crime. UN وهذه التقارير متاحة أيضا في موقع الإنترنت الخاص بمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة.
    Repeated injections would cause fever, and abscesses at the site. Open Subtitles الحقن المكررة قد تسبب الحمى, وخراجات في موقع الحقن
    He was glad to say that Ireland should soon be in a position to withdraw its reservation to article 10. UN وأعرب عن سروره لأن آيرلندا سوف تكون في موقع يسمح لها عما قريب بسحب تحفظها على المادة 10.
    However, Ukraine is concerned by the radioactive waste on the site of the Chernobyl plant, whose grounds have been affected by significant radioactive contamination. UN غير أن أوكرانيا يساورها القلق من النفايات المشعة في موقع محطة تشيرنوبيل، الذي أصيبت أسسه بتلوث إشعاعي كبير.
    The site of the alleged incident is marked by a red pin. UN والذي زُعم أنه كان موجودا في موقع الحادث في جوبر بدمشق.
    It is simply the number of meetings held at a location expressed as a percentage of a notional maximum capacity. UN وهو مجرد عدد الاجتماعات المعقودة في موقع ما معبرا عنه في شكل نسبة مئوية من القدرة القصوى الاسمية.
    :: Building information. A search application that allows the user to view building information at a site. UN :: المعلومات المتعلقة بالمباني: وهو تطبيق للبحث يتيح للمستعمل الإطلاع على المعلومات المتعلقة بالمباني في موقع ما.
    It shall be durable, legible and placed in a location so as to be readily visible when the inner receptacle is placed in the outer casing. UN ويجب أن تكون ثابتة ومقروءة وموضوعة في موقع تكون فيه ظاهرة للعيان في حالة وضع الوعاء الداخلي في صندوق خارجي.
    Information on the Optional Protocol to the Convention has also been posted on the Web site. UN وتُنشر في موقع شبكة الإنترنت أيضا معلومات عن البروتوكول الاختياري.
    The reports are also available on the website of the United Nations Office on Drugs and Crime (UNODC). UN وهذه التقارير متاحة أيضا في موقع الإنترنت الخاص بمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة.
    Human Rights Council resolution 6/12 renewing the mandate of the Special Rapporteur can be found on the website of OHCHR. UN ويمكن الاطلاع في موقع المفوضية على الإنترنت على قرار مجلس حقوق الإنسان 6/12 الذي جدد ولاية المقرر الخاص.
    The recommendations, including the chairman's report, have been placed on the website for Member States maintained by UNODC. UN وقد نشرت التوصيات، بما في ذلك تقرير الرئيس، في موقع الويب الذي خصصه المكتب المعني بالمخدرات والجريمة للدول الأعضاء.
    As we gather today, let us pay tribute to the memory of the victims and to the hundreds of thousands of disaster relief workers at the site of the Chernobyl tragedy. UN ونحن إذ نجتمع اليوم، فلنحيي ذكرى الضحايا ونشكر مئات الآلاف من عمال الإغاثة من الكوارث في موقع مأساة تشيرنوبيل.
    Seven servicemen, including Ivan Petrik, head of the Joint Staff of the Peacekeeping Forces in South Ossetia, died at the site of the explosion; four people were wounded. UN وأسفر الانفجار عن مصرع سبعة جنود، بمن فيهم إيفان بتريك قائد أركان قوات حفظ السلام في أوسيتيا الجنوبية، في موقع الانفجار؛ وأصيب أربعة أشخاص بجراح.
    Correct me if I'm wrong, but you are not in a position... Open Subtitles صحح ما أقوله إن كنت مخطئة لكنك لست في موقع رسمي
    Actually, I'm not in a position to tell you exactly what happened. Open Subtitles في الحقيقة لست في موقع يسمح لي بالضبط إخبارك بما حدث
    Later, on the site of the incident, similar threats were also directed at staff of the Cambodia office. UN كذلك تعرض فيما بعد موظفون من مكتب كمبوديا لتهديدات مماثلة في موقع الحادث ذاته.
    In addition, the Israeli authorities began the construction of a wall at the Muslim holy site of Rachel's Tomb near Bethlehem. UN وباﻹضافة إلى ذلك، شرعت السلطات اﻹسرائيلية في بناء جدار في موقع قبة راحيل، وهو موقع إسلامي مقدس بالقرب من بيت لحم.
    The project seeks to construct three apartment blocks to house 60 displaced and vulnerable families at a location other than their place of origin. UN ويرمي المشروع إلى بناء ثلاثة مجمعات شقق لإسكان 60 أسرة من الأسر المشردة والضعيفة في موقع مختلف عن مسقط رأس أفرادها.
    NGOs will hold a parallel forum throughout the Conference at a site on the Technical University campus, just 400 metres from the Conference Centre. UN وستعقد المنظمات غير الحكومية محفلاً موزاياً أثناء المؤتمر في موقع بالمدينة الجامعية للجامعة الفنية على بعد ٠٠٤ متر تقريباً من مركز المؤتمرات.
    In any case the ceremony would have to have been well advertised and celebrated in a location where there could be a significant viewing audience. UN وعلى أي حال يتعين أن يجري الإعلان عن الاحتفال بشكل جيد، وأن يقام في موقع يمكن أن يجتذب جمهورا كبيرا من المشاهدين.
    These policy statements are also available on the Web site of the Consultative Committee. UN ويمكن الاطلاع أيضا على بيانات السياسة هذه في موقع اللجنة الاستشارية على الشبكة.
    The Department of Humanitarian Affairs is well placed to fulfil this role and to coordinate system-wide activities in this area. UN وإدارة الشؤون اﻹنسانية في موقع مناسب تماما للاضطلاع بهذا الدور، وتنسيق اﻷنشطة في هذا المجال على نطاق المنظومة.
    The factsheet is available on the Committee's website. UN ويمكن الاطلاع على صحيفة الوقائع في موقع اللجنة الشبكي.
    The resource kit has also been posted on the Convention website. UN وقد نُشرت المجموعة الإعلامية في موقع الاتفاقية على الشبكة العالمية.
    The revised documents were posted on the UNICEF Executive Board website within six weeks after the session. UN ونُشرت الوثائق المنقحة في موقع المجلس التنفيذي لليونيسيف على شبكة الإنترنت في غضون ستة أسابيع بعد انتهاء الدورة.
    Princess 379 is in position. Stage four is complete. Open Subtitles الاميرة 379 في موقع المرحلة الرابعة قد اكتملت
    Six young men were arrested at the scene of the incident. UN وألقي القبض على ستة شباب في موقع الأحداث.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus