"لأنه" - Traduction Arabe en Anglais

    • because
        
    • 'Cause
        
    • as it
        
    • since it
        
    • that it
        
    • as he
        
    • for
        
    • since he
        
    • fact that
        
    • as they
        
    • which
        
    • basis does
        
    • that he
        
    On arrival in Casablanca, he was placed in police custody in a location he could not identify because he was taken there blindfolded. UN وعند وصوله إلى الدار البيضاء، وضع قيد الاحتجاز في مخفر للشرطة لم يتمكن من تحديد مكانه لأنه اقتيد إليه معصوب العينين.
    He explains that he signed because he was in pain. UN وأوضح صاحب الشكوى أنه وقّع لأنه كان يشعر بالألم.
    Ms. Mujawayo said that she had lived in a vacuum since, because although she had survived, she no longer felt alive. UN وقالت إنها تعيش في فراغ منذ ذلك الحين لأنه رغم نجاتها فإنها لم تعد تشعر بأنها على قيد الحياة.
    Don't walk in there using their accent'Cause it's kind of racist. Open Subtitles لا تدخل لهناك و تستخدم لكنتهم لأنه أمر عنصري نوعًا ما
    It would be important to approach the definition of xenophobia cautiously, as it might be too broad or too narrow. UN وأشارت إلى أن من المهم التعامل بحذر مع تعريف كره الأجانب، لأنه قد يكون فضفاضاً أو ضيقاً للغاية.
    He explains that he signed because he was in pain. UN وأوضح صاحب الشكوى أنه وقّع لأنه كان يشعر بالألم.
    He feared deportation to Myanmar because he did not have any knowledge of the country or his relatives' whereabouts. UN وقال إنه يخشى الترحيل إلى ميانمار لأنه لا يعرف شيئاً عن البلد ولا عن مكان وجود أقاربه هناك.
    It appears, however, that her husband considered that, because he had been granted full custody, the author no longer had access rights. UN ومع ذلك، يبدو أن زوجها اعتبر أنه، نظراً لأنه مُنح الحضانة الكاملة، لم تعد لصاحبة الرسالة أي حقوق في الزيارة.
    Three Congolese officials and several civil society leaders told the Group that Kifwa enjoys impunity because he is President Kabila’s cousin. UN وأخبر ثلاثة مسؤولين كونغوليين وعدة قادة للمجتمع المدني الفريقَ بأن كيفْوا يفلت من العقاب لأنه ابن عم الرئيس كابيلا.
    We should consider ways to facilitate dialogue because the map of the world should never be colour-coded based on our different religious identities. UN وينبغي لنا أن ننظر في سبل تسهيل الحوار، لأنه لا ينبغي أن ترمز بالألوان خريطة العالم على أساس هوياتنا الدينية المختلفة.
    Above all it rejects any sense of selfsatisfaction because in this area nothing is ever finally attained. UN أولاً، بنبذ شعور الرضاء الذاتي لأنه لا يمكن اعتبار أي شيء في ذلك المجال مكتسباً.
    That was one of their weaknesses, because after all, recommendations were formulated during the meetings on ways of harmonizing or improving working methods. UN وأضاف أنه كان ذلك أحد أوجه ضعفها لأنه كانت تقدم في هذه الاجتماعات توصيات تهدف إلى تنسيق طرائق العمل أو تحسينها.
    Disaster risk reduction was an ideal topic for the joint Board because it extended across development and emergencies. UN وذكر أن مسألة الحد من أخطار الكوارث موضوع مثالي للمجلس التنفيذي لأنه يغطي مجالي التنمية والطوارئ.
    A mercury tilt switches has high reliability and long operational life because they have few components and are not subject to arcing. UN ومفتاح تبديل الميل الزئبقي له معولية مرتفعة وعمر تشغيلي طويل لأنه يحتوي على مكونات قليلة ولا يتعرض لحدوث قوس كهربائي.
    Not all proposed improvements were able to be implemented, however, because suitable locations and final requirements had not yet been determined. UN بيد أن التحسينات المقترحة لم يكن في الإمكان تنفيذها جميعها لأنه لم تحدد بعد المواقع المناسبة ولا الاحتياجات النهائية.
    This is our first and foremost challenge because without peace and security there is no development, let alone sustainable development. UN هذا هو أول التحديات وأهمها لأنه من دون إحلال السلام والأمن لن تتحقق التنمية، ناهيك عن التنمية المستدامة.
    Now you stop looking like that,'Cause I gotta get to work. Open Subtitles الأن , توقفى عن النظر هكذا لأنه على الذهاب الى العمل
    Doesn't show up on the board,'Cause it's mainly locals. Open Subtitles إنه لا يظهر على اللوحة، لأنه غالباً من المحليين.
    We can only welcome his decision, as it is a theme to which the IPU itself has been paying considerable attention. UN ولا يسعنا سوى أن نرحب بقرار الرئيس، نظرا لأنه موضوع دأب الاتحاد البرلماني الدولي نفسه على إيلائه اهتماما كبيرا.
    The view was also expressed that the paper-smart concept was a good one since it helped to reduce, inter alia, the carbon footprint. UN وذهب رأي إلى أن مفهوم الاقتصاد في استخدام الورق يعد فكرة جيدة لأنه يساعد ضمن جملة أمور على خفض البصمة الكربونية.
    Albania fully respected freedom of expression and was disappointed that it had not been possible to reach a consensus. UN وتحترم ألبانيا تماماً حرية التعبير ومن ثم فإنها محبطة لأنه كان بالإمكان التوصل إلى توافق في الآراء.
    He replied incoherently, as he wanted to sleep and was in pain. UN ولم تكن أجوبته متجانسة لأنه أراد أن ينام وكان يشعر بالألم.
    It also serves to undermine the staff appraisal system, as managers become reluctant to hold individuals to account for poor performance. UN كما يؤدي ذلك إلى تقويض نظام تقييم الموظفين لأنه يؤدي إلى إحجام المديرين عن مساءلة الأفراد عن ضعف الأداء.
    He made no voluntary statements, since he did not commit those crimes and he had an alibi which could have been easily verified. UN وهو لم يدل بأي أقوال طوعية لأنه لم يقترف الجريمتين، ولم يكن موجوداً في مسرحهما، وهذا أمر يمكن التحقق منه بسهولة.
    In reality, due to the fact that the Lao PDR has 49 ethnic groups, family structures and marriage traditions are diverse. UN والواقع أنه نظرا لأنه توجد في جمهورية لاو 49 أقلية إثنية، فإن الهياكل الأُسرية وتقاليد الزواج تختلف تبعاً لذلك.
    The author contends that they did not do so as they did not have the right to appeal the decision. UN ويدعي صاحب البلاغ أنهم لا يفعلوا ذلك لأنه لا يحق لهم استئناف قرار صادر عن دائرة حماية اللاجئين.
    Their presentation on a combined basis does not imply that the various separate funds can be intermingled in any way, since, normally, resources may not be utilized between funds. UN ولا يعني هذا العرض الموحَّد للنتائج أنه يمكن الخلط بين مختلف الصناديق المستقلة بأي حال من الأحوال، ذلك لأنه لا يجوز عادةً استعمال الموارد بين الصناديق.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus