"لأهداف" - Traduction Arabe en Anglais

    • the objectives
        
    • goals
        
    • the aims
        
    • targets
        
    • objectives of
        
    • the purposes
        
    • 's objectives
        
    In this regard, we intend to foster cooperation among the nuclear-weapon-free zones to fully implement the objectives of the treaties. UN وفي هذا الصدد نعتزم تعزيز التعاون بين المناطق الخالية من الأسلحة النووية من أجل التحقيق التام لأهداف المعاهدات.
    The large number of cosponsors again emphasizes the strong and geographically widely based support for the objectives of the draft resolution. UN ومرة أخرى يسترعي العدد الكبير من مقدمي المشروع الانتباه إلى الدعم القوي واتساع النطاق الجغرافي لأهداف مشروع القرار هذا.
    (i) Facilitating an external environment supportive of full and timely realizing of the objectives of the present Programme of Action; UN ' 1` تيسير وجود بيئة خارجية داعمة من أجل التحقيق الكامل لأهداف برنامج العمل الحالي وفي الوقت المناسب؛
    Each institute was responsible for addressing particular goals and assessing its programmes. UN ويتحمل كل معهد المسؤولية عن التصدي لأهداف معينة وعن تقييم برامجه.
    :: Systematic integration of the goals of those agreements in development and poverty-reduction strategies and budgets relating thereto UN :: الإدماج المنهجي لأهداف هذه الاتفاقات في الاستراتيجيات الإنمائية واستراتيجيات الحد من الفقر والميزانيات ذات الصلة
    The Organization must remain true to the aims of its Charter, which guarantees freedom, peace and security equally for all peoples. UN وعلى المنظمة أن تبقى مخلصة لأهداف ميثاقها، التي تضمن الحرية والسلام والأمن لجميع الشعوب على قدم المساواة.
    Implementation of the National Action Plan for Women exceeds the implementation targets of 2009 UN تجاوز تنفيذ خطة العمل الوطنية للمرأة في أفغانستان لأهداف التنفيذ المتوقعة لعام 2009
    Recalling that a comprehensive nuclear-test ban is one of the priority objectives of the international community in the field of disarmament and non-proliferation, UN إذ تشير إلى أن الحظر الشامل للتجارب النووية هو أحد اﻷهداف ذات اﻷولوية للمجتمع الدولي في مجال نزع السلاح وعدم الانتشار،
    Iraq and its people have been the victims of horrific actions in flagrant violation of the purposes and principles of the Charter of the United Nations, the provisions of which on the topic are clear. UN وكان العراق وشعبه ضحية لفظائع هذه الأفعال والانتهاكات الصارخة لأهداف ومبادئ ميثاق الأمم المتحدة وأحكامه الصريحة.
    (i) Facilitating an external environment supportive of full and timely realizing of the objectives of the present Programme of Action; UN `1 ' تيسير وجود بيئة خارجية داعمة من أجل التحقيق الكامل لأهداف برنامج العمل الحالي وفي الوقت المناسب؛
    Our position arises from the importance Israel attaches to the objectives of the CTBT. UN وموقفنا ينبع من الأهمية التي توليها إسرائيل لأهداف معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    For that reason, Spain has always expressed its unequivocal support for the objectives of the Pelindaba Treaty and welcomes again its entry into force. UN ولذلك السبب، ما فتئت إسبانيا تعرب عن دعمها الثابت لأهداف معاهدة بليندابا وترحب مرة أخرى بدخولها حيز النفاذ.
    The States Parties noted that such aims are complementary with the objectives of the Convention. UN ولاحظت الدول الأطراف أن مثل هذه الأهداف مكملة لأهداف الاتفاقية.
    China would continue to play an active role, together with other members of the international community, in promoting the objectives of the Convention. UN وستستمر الصين في أداء دور فعال في الترويج لأهداف الاتفاقية بمعية أعضاء آخرين في المجتمع الدولي.
    the objectives and measures of achievement for the biennium are summarized in annex II. III. Progress UN ويرد في المرفق الثاني موجز لأهداف ومقاييس الأداء لفترة السنتين.
    I am honoured to represent a President whose drive and passion has shaped an extraordinary agenda of disarmament and non-proliferation goals. UN ويشرفني أن أمثّل الرئيس الذي أدّى اندفاعه وشغفه إلى وضع جدول أعمال غير عادي لأهداف نزع السلاح وعدم الانتشار.
    UNFPA believes that safeguarding and promoting these rights, and promoting the well-being of children, especially girl children, are development goals in themselves. UN ويؤمن بأن ضمان هذه الحقوق وتعزيزها وتعزيز رفاه الطفل، ولا سيما رفاه البنت، يشكل في حد ذاته تحقيقا لأهداف إنمائية.
    Canada looked forward to learning about how other parties were advancing the goals of article VI of the Treaty. UN وأعرب في ختام كلمته عن تطلع كندا لمعرفة كيفية تنفيذ الأطراف الأخرى لأهداف المادة السادسة من المعاهدة.
    Belarus has expressed its full support for the aims and its commitment to implement the Convention. UN وأعربت بيلاروس عن تأييدها الكامل لأهداف الاتفاقية والتزامها بتنفيذها.
    No review of the joint assessment mission targets was undertaken. UN لم يجر استعراض لأهداف بعثة التقييم المشتركة.
    The economic and social objectives of the host country are another major category of purposes served by such restrictions. UN واﻷهداف الاقتصادية والاجتماعية للبلد المضيف هي فئة رئيسية أخرى من فئات اﻷغراض التي تتوخى هذه القيود خدمتها.
    (i) To support the purposes, policies and activities of the organization; UN `1` دعماً لأهداف وسياسات وأنشطة المنظمة؛
    As a component of results-based management, the design guidelines call for systematic and regular review, and the alignment of staffing andstructures with the Office's objectives. UN وتدعو المبادئ التوجيهية للتصميم، بوصفها أحد مكونات الإدارة القائمة على النتائج، إلى إجراء استعراض منهجي ومنتظم وإلى تنسيق ملاك الموظفين والهياكل وفقاً لأهداف المفوضية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus