It's hard enough for one husband to get along with me. | Open Subtitles | كان من الصعب لزوج واحد أن يستمر معي لفترة طويلة |
The Oil by Eleanor's husband won first prize. Five hundred dollars. | Open Subtitles | الرسم الزيتي لزوج إليانور فاز بالجائزة الاولي ، خمسمائة دولار |
I'm just a needy, love-crazed girl on a husband hunt who's trained in over 200 ways to kill you. | Open Subtitles | أنا مجرد فتاة محتاجة محبة بجنون في رحلة صيد لزوج التي دربت على ما يزيد عن200طريقة لقتلك |
However, a public and private key pair has no intrinsic association with any person; it is simply a pair of numbers. | UN | غير أنه ليس لزوج المفاتيح العمومي والخصوصي أي ارتباط جوهري بأي شخص معين، إذ انه مجرد زوج من الأرقام. |
The amendments provide a couple with job protection for 52 weeks for the birth mother or primary caregiver and 37 weeks for the birth father or spouse of the primary caregiver. | UN | وتنص التعديلات على توفير حماية لعمل الزوجين وذلك لمدة 52 أسبوعاً للأم الحقيقية أو للمسؤول عن الرعاية الأولية، و37 أسبوعاً للوالد الحقيقي أو لزوج المسؤول عن الرعاية الأولية. |
The State party therefore doubts the couple's intention to divorce and the supposed ill will of the author's husband. | UN | وتسمح الدولة الطرف بالتالي لنفسها بالشك في نية الزوجين فيما يتعلق بالطلاق وسوء النية المزعوم لزوج صاحبة البلاغ. |
The medics conducted a cardiogram, but did not perform any other medical tests and did not conduct a full evaluation of the author's husband's health condition. | UN | وأجرى الأطباء رسماً للقلب ولم يجروا أية فحوص أخرى ولا تقييماً كاملاً للحالة الصحية لزوج صاحبة البلاغ. |
As of today, there is no independent report as to what has happened to the author's husband while he was in the custody of the army. | UN | وحتى اليوم لا يوجد تقرير مستقل يسرد ما حدث لزوج صاحبة البلاغ أثناء فترة احتجازه لدى الجيش. |
As of today, there is no independent report as to what has happened to the author's husband while he was in the custody of the army. | UN | وحتى اليوم لا يوجد تقرير مستقل يسرد ما حدث لزوج صاحبة البلاغ أثناء فترة احتجازه لدى الجيش. |
At all stages of the court proceedings in Uzbekistan, the author's husband was duly represented by a lawyer. | UN | وفي جميع مراحل إجراءات المحاكمة في أوزبكستان، كان لزوج صاحبة البلاغ محام يمثله حسب الأصول. |
According to the complainant's husband, they had also experienced political problems in the past but had managed to overcome them. | UN | ووفقا لزوج صاحبة الشكوى، فإن أفراد الأسرة قد تعرضوا أيضاً لمشكلات سياسية في السابق ولكنهم تمكنوا من التغلب عليها. |
According to this provision, the wife of a male employee can receive a benefit, but the husband of a female employee cannot. | UN | ووفقاً لهذا الحكم يمكن لزوجة الموظف، ولكن لا يمكن لزوج الموظفة، الحصول على استحقاق. |
However, there is no provision in the law that allows a foreign husband citizenship status as a result of his marriage to a Malaysian woman. | UN | غير أنه لا يوجد في القانون نص يبيح لزوج أجنبي إمكانية الحصول على مركز الجنسية نتيجة لزواجه من امرأة ماليزية. |
The police denied medical help to the author's husband. | UN | ورفضت الشرطة تقديم المساعدة الطبية لزوج صاحبة البلاغ. |
So just go talk to someone and tell them why you need a new pair of tights. | Open Subtitles | لذا اذهبي للتحدث الى شخص ما وقولي لهم سبب حاجتك لزوج جديد من اللباس الضيق |
However, a public-key and private-key pair has no intrinsic association with any person; it is simply a pair of numbers. | UN | غير أنه ليس لزوج من المفاتيح عمومي وخصوصي أي ارتباط جوهري بأي شخص معين؛ إذ إنه مجرد زوج من الأرقام. |
A spouse declared by the court as having limited legal capacity may enter into a marriage contract only with the written consent of his or her trustee. | UN | ولا يجوز لزوج أعلنته المحكمة بأنه ذو أهلية قانونية محدودة أن يدخل في عقد زواج إلا بموافقة خطية من الوصي عليه أو عليها. |
Administration of property may be requested and exercised by the spouse and children of the absent person and, failing that, by the blood relatives in the order of succession established by law. " | UN | يمكن لزوج وأبناء الغائب طلب وممارسة إدارة الممتلكات، أو في غياب هؤلاء، الأقارب بالترتيب المقرر في القانون. |
The Special Rapporteur was introduced to a couple who had gone through mediation and who thereafter reconciled. | UN | وقُدﱢمت المقررة الخاصة لزوج وزوجة مروا بالوساطة وتصالحوا فيما بعد. |
This dinner is very important to your stepfather and me. | Open Subtitles | هذا العشـاء مهم للغايـة بالنسبـة لزوج أمك و أنـا |
I pay your brother-in-law 50 grand and you come down here and tell me I'm out of luck? | Open Subtitles | لقد دفعتُ لزوج أختكِ 50 ألف دولار وأنتِ تأتين إلى هنا وتخبرينني أنكِ لن تفعلين شيئاً؟ |
- Okay. - I begged my stepdad for one every day. | Open Subtitles | ـ حسناً ـ كنت أتوسل لزوج أمي كل يوم |