Unless there was some other area of human endeavour in which women were superior, we were not equal. | UN | وما لم يكن هناك مجال آخر من مجالات نشاط الإنسان تتفوق فيه النساء، فإننا لسنا متساويين. |
However, we are not convinced that the establishment of one common complaint board will serve the area of gender discrimination well. | UN | غير أننا لسنا على قناعة بأن إنشاء مجلس شكاوى مشترك واحد سوف يخدم مجال التمييز الجنساني على وجه جيد. |
We are almost there, although we are yet not completely satisfied. | UN | ونكاد نحقق هذه الأهداف رغم أننا لسنا راضين تماما بعد. |
Now, we don't need to end this war, not yet. | Open Subtitles | الآن، نحن لسنا بحاجة لإنهاء هذه الحرب، ليس بعد |
Sheriff, why aren't we out there, looking for her. | Open Subtitles | حضرة المأمور لم لسنا في الخارج نبحث عنها؟ |
We recognize that such a global treaty may not be achievable this year, but we are not powerless to act now. | UN | نحن نعترف بأن معاهدة عالمية مثل هذه قد لا يمكن بلوغها هذا العام، لكننا لسنا عاجزين عن التصرف الآن. |
However, we are not complacent, as much remains to be done. | UN | بيد أننا لسنا راضين، نظرا لوجود الكثير مما ينبغي فعله. |
We know we are not alone in this endeavour. | UN | ونحن نعلم أننا لسنا وحدنا في هذا المسعى. |
But in the short term, we are not in a position to abandon nuclear energy or oil. | UN | ولكن على المدى القصير، لسنا في موقف يسمح لنا بالتخلي عن الطاقة النووية أو النفط. |
We are not against ongoing research on this subject. | UN | إننا لسنا ضد البحوث الجارية بشأن هذا الموضوع. |
That we do well and are not in dire need of their development aid is apparently not praiseworthy. | UN | وحقيقة أننا موفقون، وأننا لسنا في حاجة ماسة الى مساعدتهم الانمائية يبدو أنها لا تستحق الثناء. |
In this regard, I wish to say that we are not inextricably committed to a protocol that should be attached to the treaty. | UN | وفي هذا الشأن، أود أن أقول إننا لسنا ملتزمين على نحو لا يمكن التخلص منه تجاه بروتوكول يجب أن يلحق بالمعاهدة. |
However, I must tell you that we are not yet convinced of the vital need for this technique in the IMS. | UN | ومع ذلك ينبغي لي أن أخبركم بأننا لسنا مقتنعين بعد بالحاجة الحيوية الى هذه التقنية في نظام الرصد الدولي. |
For that, we do not need to repudiate our past. | UN | ونحن في هذا لسنا بحاجة ﻷن نتبرأ من ماضينا. |
We are not by these choices isolated from the threat posed by the proliferation of these weapons elsewhere. | UN | إلا أننا بهذه الخيارات لسنا بمنأى عن التهديد الذي يفرضه انتشار هذه اﻷسلحة في أماكن أخرى. |
We are not in confrontation with any State in the world. | UN | إننا لسنا في حالة مواجهة مع أية دولة في العالم. |
We are not alone; we are united in fraternal solidarity. | UN | ونحن لسنا وحيدين؛ إنما نحن متحدون في تضامن أخوي. |
We are not in the business of setting artificial deadlines or of pressing anyone into a solution. | UN | إننا لسنا بصدد تحديد مواعيد نهائية مصطنعة أو الضغط على أحد لقبول حل من الحلول. |
We don't need no busted-up Iron Man stealing our tips. | Open Subtitles | لسنا في حاجة الرجل الحديدي لكي يراقبنا ويزعجنا بنصائحة |
We're not criminals. We don't want to draw any more attention. | Open Subtitles | نحن لسنا مجرمين لا نريد أن نجلبَ المزيد من الإهتمام |
We aren't mortals who got powers from radiation exposure. | Open Subtitles | لسنا بشر حصلنا على قوّة من تعرّض إشعاعي. |
You know we ain't here for an autograph, right? | Open Subtitles | أنت تعرف أننا لسنا هنا للتوقيع، أليس كذلك؟ |
However, we are by no means less concerned about our ability to turn back the pandemic in the next 10 years. | UN | بيد أننا لسنا على أي شكل من الأشكال أقل قلقا حيال قدرتنا على صد الوباء في السنوات العشر القادمة. |
Hey, let's not get off the subject. This isn't a pissing contest. | Open Subtitles | دعينا لا نخرج عن الموضوع لسنا في سباق من يتبول اكثر |
We feel, however, that we are neither a part of the problem nor its source of origin. | UN | غير أننا نرى أننا لسنا طرفا في المشكلة ولا في مصدرها. |