unfortunately, owing to current financial difficulties, Ukraine would not be able to pay its UNIDO contributions in full. | UN | إلاّ أنه لسوء الحظ، وبسبب الصعوبات المالية الحالية، لن تستطيع أوكرانيا أن تسدِّد اشتراكاتها لليونيدو بالكامل. |
unfortunately, our aggregated skills proved once more to be sufficiently effective to prevent any reforms from being implemented. | UN | لسوء الحظ، ثبت مرة أخرى أن مهاراتنا التراكمية فعالة بما يكفي للحيلولة دون تنفيذ أي إصلاحات. |
The European social model, hampered unfortunately by the euro crisis, was in many ways a good economic model. | UN | فالنموذج الاجتماعي الأوروبي، الذي أعاقته أزمة اليورو لسوء الحظ، هو نموذج اقتصادي جيد من عدة نواحٍ. |
Indicators of neglect include a range of physical symptoms of poor well-being. | UN | ومن بين مؤشرات الإهمال مجموعة متنوعة من الأعراض البدنية لسوء العيش. |
We are aware that additional efforts are required to break the vicious circle of malnutrition, poor health, educational deficiencies and lack of opportunities. | UN | وندرك أن هناك حاجة إلى بذل جهود إضافية لكسر الدائرة المفرغة لسوء التغذية وتردي الصحة والنقص في التعليم وعدم توفر الفرص. |
unfortunately, I think he gave you some bad intel. | Open Subtitles | لسوء الحظ, أعتقد أنه أعطاك بعض المعلومات الخاطئة. |
The Arab region was frequently the subject of such distortion, unfortunately. | UN | و لسوء الحظ، كثيرا ما تتعرض المنطقة العربية لذلك التشويه. |
On the other hand, violence is unfortunately an all-too-tangible negative phenomenon that needs to be combated at all levels, not only institutionally. | UN | ومن جهة أخرى، فإن العنف، لسوء الحظ، ظاهرة سلبية ملموسة كلّيا تحتاج إلى مكافحتها على كافة المستويات، وليس فقط مؤسسيا. |
unfortunately, it differs seriously from the documents that this declaration is based on - it is sort of a free translation. | UN | إن هذا النص، لسوء الطالع، يختلف اختلافا جسيما عن الوثائق التي يستند اليها هذا اﻹعلان، إنه أشبه بترجمة بتصرف. |
The global post-confrontational development following the end of cold war has not, unfortunately, been as simple as had been expected. | UN | إن التطور العالمي بعد المجابهة، الذي أعقب نهاية الحرب الباردة لم يكن، لسوء الطالع، بسيطا كما كان متوقعا. |
As always, the Fund would have liked to have more resources to devote to other areas, but unfortunately those resources were not available. | UN | وكان الصندوق يود لو أنه كان لديه مزيد من الموارد لتكريسها في مجالات أخرى، ولكن هذه الموارد ليست متوفرة لسوء الحظ. |
While this is a welcome development, it has unfortunately not been sufficient to remove or even relax these all out restrictions on our people. | UN | وفي حين أننا نرحب بهذا التطور، فإنه لم يكن كافيا لسوء الحظ لإزالة هذه القيود المفروضة على شعبنا أو حتى للتخفيف منها. |
But unfortunately that will not change the voting numbers. | UN | لكن ذلك، لسوء الطالع، لن يغير نتيجة التصويت. |
Child care practices and health service-seeking behaviours also have been cited as factors for poor nutrition in Bhutan. | UN | وقد ورد أيضا ممارسات رعاية الطفل وسلوكيات التماس الخدمات الصحية بوصفها عوامل لسوء التغذية في بوتان. |
It notes with concern that due to the poor living conditions in camps children suffer from acute health problems. | UN | وتلاحظ اللجنة بقلق أن الأطفال اللاجئين يعانون من مشاكل صحية حادة نتيجة لسوء الأحوال المعيشية في المخيمات. |
The poor security conditions made it difficult for children to attend school regularly. | UN | ونتيجة لسوء الأوضاع الأمنية، يتعذر على الأطفال مواصلة تعليمهم بانتظام في المدارس. |
unfortunately, some of those bad people were also inhumans. | Open Subtitles | لسوء الحظ بعض هؤلاء الأشرار لا بشر أيضاً |
Too bad, the military had the city locked up tight. | Open Subtitles | لكن لسوء الحظ، قام الجيش بإغلاق جميع المنافذ بإحكام |
unfortunately the bad ones always ruin it for everyone, don't they? | Open Subtitles | لسوء الحظ الواحد السيئ يُخرّبُ دائماً على الجميع، أليس كذلك؟ |
They and some 22 other defendants had allegedly been subjected to physical or mental ill—treatment during their detention in the first half of 1996. | UN | وزعم أنهما تعرضا هما و٢٢ من المدعى عليهم اﻵخرين لسوء معاملة بدنية أو ذهنية أثناء احتجازهم خلال النصف اﻷول من عام ١٩٩٦. |
If civilizations take billions of years to evolve only to vanish virtually overnight then Sadly we've next to no chance of hearing from them. | Open Subtitles | لو تطلبت الحضارة ملايين السنين لتتطور فقط لتختفي بين ليلة وضحاها عندها , لسوء الحظ , لدينا فرصه . ضئيلة لنسمع منهم |
The Committee also notes with concern that indigenous girls are at greater risk of abuse, exploitation and trafficking. | UN | وتلاحظ اللجنة بقلق أيضاً أن الفتيات من السكان الأصليين أكثر عرضة لسوء المعاملة، والاستغلال، والاتجار بالبشر. |
An unequaled commander with the misfortune of being on the wrong side. | Open Subtitles | قائد لا مثيل له لكن لسوء حظّه كان في الجانب الخطأ |
A majority of these persons were allegedly subjected to severe ill-treatment and torture while detained by the police. | UN | وقد زعم أن معظم هؤلاء اﻷفراد قد تعرضوا لسوء معاملة شديد وللتعذيب أثناء احتجاز الشرطة إياهم. |
Inmates are badly undernourished owing to the inadequate quality and quantity of the food. | UN | ويتعرض النزلاء لسوء تغذية شديد لأن الغذاء ليس جيداً كمّاً وكيفاً. |
The burden of proof rested on the alleged victim of ill-treatment; therefore, only a small minority of perpetrators was actually brought to justice. | UN | ويقع عبء الإثبات على الضحية التي يُزعم أنها تعرضت لسوء المعاملة، وبالتالي، لا تحال إلى القضاء سوى أقلية ضئيلة من الجناة. |
It's unfortunate you two have to work together, but you do. | Open Subtitles | لسوء الحظ أنكم تعملون سويا و لكن يجب عليكم ذلك |
To boost knowledge with regard to the identification of ill-treated and abused children and the available support measures; | UN | :: زيادة الدراية فيما يتعلق بالتعرف على الأطفال الذين يتعرضون لسوء المعاملة والإيذاء وتدابير الدعم المتاحة؛ |
Rather, the direct consequence of his misconduct was criminal conviction. | UN | بل إن النتيجة المباشرة لسوء تصرفه هي إدانته جنائياً. |
He invited the delegation to comment on whether that was the intended result, or the result of malpractice. | UN | ودعا الوفد إلى توضيح ما إذا كان هذا الأمر مقصوداً، أو أنه جاء نتيجة لسوء التصرف. |