"لقطاع" - Traduction Arabe en Anglais

    • sector
        
    • industry
        
    • segment
        
    • sectors
        
    • bandits
        
    Source: Justice sector Survey 2008, Government of Sierra Leone UN المصدر: الدراسة الاستقصائية لقطاع العدل 2008، حكومة سيراليون.
    It was observed that the full participation of a strong private sector would facilitate job creation and innovation. UN ولوحظ أن المشاركة الكاملة لقطاع خاص قوي من شأنها أن تيسر فرص العمل وتشحذ روح الابتكار.
    Project planning is under way between UNEP, national and international textile sector actors and Chinese governmental organizations. UN ويجري تخطيط المشروع بين برنامج البيئة والعناصر الفاعلة لقطاع المنسوجات الوطني والعالمي، ومنظمات الحكومة الصينية.
    ii) Completing a baseline registration survey of the Somali Security sector; UN ' 2` إكمال استقصاء تسجيل أساسي لقطاع الأمن في الصومال؛
    The Government must devote more resources to the justice sector. UN :: يجب أن تخصص الحكومة موارد إضافية لقطاع العدالة.
    Failure to adequately address sustainable support for the security sector will only serve to strengthen the position of those who are opposed to peace. UN وما لم تعالج على النحو الكافي مسألة مواصلة الدعم لقطاع الأمن، فإن ذلك لن يكون من شأنه سوى تعزيز موقف المناوئين للسلام.
    Experts stressed that it was important to give priority attention to the commodity sector for tackling poverty. UN وشدد الخبراء على أهمية إيلاء الاهتمام على سبيل الأولوية لقطاع السلع الأساسية لأجل معالجة الفقر.
    Percentage of general budget allocated to the health sector UN نسبة ما يخصص لقطاع الصحة من الميزانية العامة
    The adoption of the justice sector strategic plan and the law against domestic violence were major achievements. UN وكان اعتماد الخطة الاستراتيجية لقطاع العدل وقانون مكافحة العنف المنزلي من المنجزات الرئيسية التي حققت.
    Therefore, the issue of how to calculate the economic contribution of the informal mining sector should be addressed; UN لذا، فلا بد أيضا من معالجة المسألة المتعلقة بكيفية حساب المساهمة الاقتصادية لقطاع التعدين غير الرسمي؛
    In this context, several approaches are available for funding the production sector with significant differences in funding levels and timing. UN وفي هذا السياق يتوافر العديد من طرق التمويل لقطاع الإنتاج تتباين فيها مستويات التمويل والوقت اللازم تبايناً كبيراً.
    After the training, the Executive Secretary for Mugombwa sector and the community mediators participated in resolving the issues. UN وبعد انتهاء التدريب، شارك كل من الأمين التنفيذي لقطاع موغومبوا والوسطاء المجتمعيين في حل هذه القضايا.
    UNMIT assisted Timorese authorities in implementing the Justice sector Strategic Plan. UN وساعدت البعثة السلطات التيمورية على تنفيذ الخطة الاستراتيجية لقطاع العدل.
    This includes the accountability of non-State actors and the need for regulatory frameworks for the corporate sector and public-private partnerships; UN ويشمل ذلك مساءلة الجهات غير التابعة للدولة، والحاجة إلى أطر تنظيمية لقطاع الشركات، وشراكات بين القطاعين العام والخاص؛
    The largest project is the development of an eight-year national family sector agricultural programme to begin in 1995. UN والمشروع اﻷكبر هو إعداد برنامج زراعي وطني لقطاع اﻷسرة مدته ثماني سنوات يبدأ في عام ١٩٩٥.
    Developed proposals for environmental codes of conduct for tourism sector, now being carried out by the Caribbean Tourism Association. UN أعدت مقترحات لمدونات سلوك بيئية لقطاع السياحة، تقوم بتنفيذها في الوقت الحاضر رابطة السياحة لمنطقة البحر الكاريبي.
    Scarce health sector resources are being further strained in many poor countries. UN ويزداد الضغط على المواد الندرة لقطاع الصحة في بلدان فقيرة عديدة.
    It would not, however, achieve the desired results without allocation of adequate resources to the health sector. UN واستطرد قائلا إن ذلك لن يحقق النتائج المرجوة إلا إذا خصصت لقطاع الصحة الموارد الكافية.
    Some activities like workshop and training programmes absorb a considerable share of budgets, providing substantial benefits to the hospitality sector. UN وبعض الأنشطة مثل حلقات التدارس والبرامج التدريبية يستحوذ على نصيب كبير من الميزانيات، ويوفر مكاسب كبيرة لقطاع الضيافة.
    However, it would be wrong to extend the discriminatory carve-out of the textiles sector from progressive liberalization. UN غير أنه سيكون من الخطأ تمديد نطاق الاستقطاع التمييزي لقطاع المنسوجات من التحرير التدريجي للتجارة.
    :: Developing implementation guides on competency-based training for the sugar industry, with the Ministry of Labour and the Sugar Ministry UN :: إعداد إرشادات للتنفيذ تتعلق بالتدريب القائم على المهارات لقطاع صناعة السكر، بالتعاون مع وزارة العمل ووزارة السكر
    What would be unproductive would be an attempt to prescribe universal solutions based on the experience and preferences of a segment of the world's population. UN ومحاولة وصف حلول عالمية تستند إلى ممارسات وتفضيلات لقطاع من سكان العالم من شأنها أن تكون عملية غير بناءة.
    It was considered that this expanded scope would have to be reconsidered if the particular characteristics of defence and national security sectors were not accommodated. UN ورُئي أن هذا النطاق الموسع يجب أن يعاد النظر فيه إذا لم تستوعب الخصائص المعيّنة لقطاع الدفاع وقطاع الأمن الوطني.
    bandits got big surprise because soldiers on the train waiting for them. Open Subtitles هناك مفاجأة كبيرة لقطاع الطرق لأن الجنود على القطار فى أنتظارهم

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus