"لكنني" - Traduction Arabe en Anglais

    • but
        
    • yet I
        
    • though I
        
    • it is my
        
    but, it is not my intention to steal this great occasion today from our civil society partner and friends. UN لكنني لا أريد أن أسرق الأضواء من شركائنا من المجتمع المدني ومن أصدقائنا في هذه المناسبة العظيمة.
    I miraculously escaped but with permanent loss of hearing. UN لقد نجوت بأعجوبة، لكنني أعاني بفقدان دائم للسمع.
    Some of these subjects are priorities for my delegation, but I recognize and respect that other delegations have other priorities. UN وتحتل بعض هذه المواضيع مكان اﻷولوية بالنسبة لوفدي، لكنني أدرك وأحترم ما لدى الوفود اﻷخرى من أولويات أخرى.
    but this approach does not suit us, above all because we think that human rights are one of the most basic and fundamental values. UN لكنني أقول إن هذا النهج لا يروق لنا لأسباب على رأسها أننا نؤمن بأن حقوق الإنسان قيمة أساسية وجوهرية غير قابلة للمقايضة.
    I hear that cry for help, but I meant the breakup. Open Subtitles أنا أسمع الصرخة لطلب المساعدة هذه و لكنني عنيت الإنفصال
    Fine, but I'm doing it for her, not for you. Open Subtitles حسنًا ، لكنني أفعل ذلك لأجلها. ليس من أجلك.
    but I don't know you guys, so just to be safe, Open Subtitles لكنني لا أعرفكم يا رفاق ، لذا فقط لأكون مطمئنًا
    Again, I ask these questions, but I don't know. Open Subtitles ‫مجدداً، أنا أطرح هذه الأسئلة ‫لكنني لا أعلم
    Fine me, suspend me for a year for not reporting that call, but I'm gonna tell you this, though. Open Subtitles تغريمي،إيقافي لمدة عام بسبب عدم الإبلاغ عن تلك المكالمة و لكنني سأخبرك بذلك على الرغم من ذلك
    Well, and I'm only speaking for myself, but it feels like perhaps we belong on the other side of this particular conflict. Open Subtitles حسنًا،أنا أتحدث عن نفسي فقط و لكنني أشعر أننا ربما يجب أن نكون على الطرف الآخر من هذا النزاع تحديدًا
    So I wave my arms around hoping I'll feel this invisible fishing line, but I feel nothing. Open Subtitles لذا حركت يداي بالأنحاء على أمل أن أجد خيط الصنارة الخفي لكنني لم أشعر بشيء
    You say I sold three comrades, but I chose them myself! Open Subtitles أنت تقول بأني بعت ثلاثة من أصدقائي لكنني إخترتهم بنفسي
    He's faster, but I'm smarter by at least two standard deviations. Open Subtitles أنه سريع . لكنني أذكى منه ويجب إستعمال الخداع معه
    I'm no expert, I was only there for a semester, but, this... Open Subtitles أنا لست خبيرة للغاية، لكنني كنت هناك لفصل دراسي، لكن هذه..
    but I'm here to tell you, that place no longer exists. Open Subtitles لكنني هنا كي أخبركم، ذلك المكان غير موجود بعد الآن
    I am positive, but I was infected in 1985. Open Subtitles أنا حامل للفيروس، لكنني أصبت بالعدوى في 1985.
    but I now regret to inform you that he has violated that trust in a most deceitful manner. Open Subtitles في نفس الروح، لكنني الآن يؤسفني أن أبلغكم بأنه قد أنتهك تلك الثقة بأكثر الطرق خِداعاً
    but I can hear people's music. Everyone has their own music. Open Subtitles لكنني أستطيع سماع الموسيقى الخاصة بالبشر لكل فرد موسيقاه الخاصة
    My dad spellchecked, but I wrote it all myself. Open Subtitles والدي تحقق من كتابتي ، لكنني كتبتها بنفسي.
    Thank you, doctors, but I will finish what I started. Open Subtitles شكراً لكم أيها الأطباء ، لكنني سأنهي ما بدأته
    The United Nations is not in a position to independently verify the reports it receives regarding Hizbullah's military capabilities, yet I take those reports very seriously. UN وليس في وسع الأمم المتحدة التحقق بشكل مستقل من هذه التقارير التي تردنا بشأن قدرات حزب الله العسكرية. لكنني أحمل تلك التقارير على محمل الجد.
    They sought to rescue me, but I told them I didn't need rescuing, though I swear my enemies will. Open Subtitles .. لقد قالوا أنهم يسعون لإنقاذي لكنني أخبرتُهم أنني لا أحتاج لإنقاذ لكنني أقسم أن أعدائي سيحتاجون
    However, it is my firm belief that we must work as hard as possible to be able to start as early as possible. UN لكنني أعتقد اعتقاداً راسخا بأنه يجب علينا أن نعمل بأقصى جهد ممكن لنستطيع بدء المفاوضات بأسرع ما يمكن.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus