but, it is not my intention to steal this great occasion today from our civil society partner and friends. | UN | لكنني لا أريد أن أسرق الأضواء من شركائنا من المجتمع المدني ومن أصدقائنا في هذه المناسبة العظيمة. |
I miraculously escaped but with permanent loss of hearing. | UN | لقد نجوت بأعجوبة، لكنني أعاني بفقدان دائم للسمع. |
Some of these subjects are priorities for my delegation, but I recognize and respect that other delegations have other priorities. | UN | وتحتل بعض هذه المواضيع مكان اﻷولوية بالنسبة لوفدي، لكنني أدرك وأحترم ما لدى الوفود اﻷخرى من أولويات أخرى. |
but this approach does not suit us, above all because we think that human rights are one of the most basic and fundamental values. | UN | لكنني أقول إن هذا النهج لا يروق لنا لأسباب على رأسها أننا نؤمن بأن حقوق الإنسان قيمة أساسية وجوهرية غير قابلة للمقايضة. |
I hear that cry for help, but I meant the breakup. | Open Subtitles | أنا أسمع الصرخة لطلب المساعدة هذه و لكنني عنيت الإنفصال |
Fine, but I'm doing it for her, not for you. | Open Subtitles | حسنًا ، لكنني أفعل ذلك لأجلها. ليس من أجلك. |
but I don't know you guys, so just to be safe, | Open Subtitles | لكنني لا أعرفكم يا رفاق ، لذا فقط لأكون مطمئنًا |
Again, I ask these questions, but I don't know. | Open Subtitles | مجدداً، أنا أطرح هذه الأسئلة لكنني لا أعلم |
Fine me, suspend me for a year for not reporting that call, but I'm gonna tell you this, though. | Open Subtitles | تغريمي،إيقافي لمدة عام بسبب عدم الإبلاغ عن تلك المكالمة و لكنني سأخبرك بذلك على الرغم من ذلك |
Well, and I'm only speaking for myself, but it feels like perhaps we belong on the other side of this particular conflict. | Open Subtitles | حسنًا،أنا أتحدث عن نفسي فقط و لكنني أشعر أننا ربما يجب أن نكون على الطرف الآخر من هذا النزاع تحديدًا |
So I wave my arms around hoping I'll feel this invisible fishing line, but I feel nothing. | Open Subtitles | لذا حركت يداي بالأنحاء على أمل أن أجد خيط الصنارة الخفي لكنني لم أشعر بشيء |
You say I sold three comrades, but I chose them myself! | Open Subtitles | أنت تقول بأني بعت ثلاثة من أصدقائي لكنني إخترتهم بنفسي |
He's faster, but I'm smarter by at least two standard deviations. | Open Subtitles | أنه سريع . لكنني أذكى منه ويجب إستعمال الخداع معه |
I'm no expert, I was only there for a semester, but, this... | Open Subtitles | أنا لست خبيرة للغاية، لكنني كنت هناك لفصل دراسي، لكن هذه.. |
but I'm here to tell you, that place no longer exists. | Open Subtitles | لكنني هنا كي أخبركم، ذلك المكان غير موجود بعد الآن |
I am positive, but I was infected in 1985. | Open Subtitles | أنا حامل للفيروس، لكنني أصبت بالعدوى في 1985. |
but I now regret to inform you that he has violated that trust in a most deceitful manner. | Open Subtitles | في نفس الروح، لكنني الآن يؤسفني أن أبلغكم بأنه قد أنتهك تلك الثقة بأكثر الطرق خِداعاً |
but I can hear people's music. Everyone has their own music. | Open Subtitles | لكنني أستطيع سماع الموسيقى الخاصة بالبشر لكل فرد موسيقاه الخاصة |
My dad spellchecked, but I wrote it all myself. | Open Subtitles | والدي تحقق من كتابتي ، لكنني كتبتها بنفسي. |
Thank you, doctors, but I will finish what I started. | Open Subtitles | شكراً لكم أيها الأطباء ، لكنني سأنهي ما بدأته |
The United Nations is not in a position to independently verify the reports it receives regarding Hizbullah's military capabilities, yet I take those reports very seriously. | UN | وليس في وسع الأمم المتحدة التحقق بشكل مستقل من هذه التقارير التي تردنا بشأن قدرات حزب الله العسكرية. لكنني أحمل تلك التقارير على محمل الجد. |
They sought to rescue me, but I told them I didn't need rescuing, though I swear my enemies will. | Open Subtitles | .. لقد قالوا أنهم يسعون لإنقاذي لكنني أخبرتُهم أنني لا أحتاج لإنقاذ لكنني أقسم أن أعدائي سيحتاجون |
However, it is my firm belief that we must work as hard as possible to be able to start as early as possible. | UN | لكنني أعتقد اعتقاداً راسخا بأنه يجب علينا أن نعمل بأقصى جهد ممكن لنستطيع بدء المفاوضات بأسرع ما يمكن. |