"لكن لا" - Traduction Arabe en Anglais

    • But don't
        
    • but no
        
    • but not
        
    • but I don't
        
    • Just don't
        
    • But it
        
    • but do not
        
    • but you don't
        
    • but there
        
    • but does not
        
    • but neither
        
    • but the
        
    • but are
        
    • but may
        
    • but could not
        
    Well, you seem less sure about that than you did about the three branches of government, But don't sweat it. Open Subtitles حسنا،، تبدين اقل تأكداً عن هذا الموضوع اكثر مما كنت عن موضوع الفروع الثلاثه للحكومه لكن لا بأس
    Take the Marauder, But don't land. There's another way into that facility. Open Subtitles استقلّوا المكّوك، لكن لا تهبطوا، فثمة طريق آخر لولوج تلك المنشأة.
    But don't drink too much on the flight, okay? Open Subtitles لكن لا تشربى كثيراً فى الطائرة , اتفقنا؟
    but no wall, no matter how tall, can prevent those who suffer from trying to escape poverty in order to recover their dignity as human beings. UN لكن لا يمكن لأي جدار، مهما كان عاليا، أن يمنع من يعانون من محاولة الفرار من الفقر من أجل استرجاع كرامتهم ككائنات بشرية.
    These creatures are from another planet but no one realizes it. Open Subtitles هذه المخلوقات من كوكب اخر لكن لا أحد يدرك ذلك
    The " conscience clause " may be invoked by individual doctors but not collectively by a health-care facility. UN يمكن للطبيب كفرد أن يتذرع بحجة الضمير لكن لا يمكن أن تتذرع بها مؤسسة صحية برمتها.
    I'm warning you But don't come near my company and woman again. Open Subtitles ، انا احذرك لكن لا تأتي بقرب شركتي او امرأتي مجدداً
    She can hate me all she wants, But don't let her cut off her nose to spite her face. Open Subtitles يمكنها ان تكرهني اذا كان هذا كل ما تريده لكن لا تجعلها تقطع انفها لتجعل نفسها غاضبة
    Make her rest when she gets there, But don't fret too much. Open Subtitles جيد، إجعليها ترتاح عندما تصلان إلى هناك لكن لا تقلقي كثيراً
    Actually, it's horrible, But don't let it show on your face. Open Subtitles في الواقع. انه فضيع لكن لا تجعليه يظهر على وجهك
    But don't pull that shit at a delicate period. Open Subtitles لكن لا تتحدث بهذا الهُراء في فترة حساسة.
    Oh, he's suggesting that you're exotic dancers, which, to him, is an insult if not somewhat hypocritical, But don't take it personally, luv. Open Subtitles إنّه يرمي لكونكن راقصات متعرّيات، لاعتبرناها إهانة منه لو لم يكُن منافقًا لكن لا تأخذن الأمر على محمل شخصيّ يا حبيبات
    I texted him, But don't worry, he's a good guy. Open Subtitles خطيبي، قمت بمراسلتة، لكن لا تقلق إنة رجل جيد.
    She could have easily come along with us... but no! Open Subtitles كان باستطاعتها ان تأتى معنا وحسب .. لكن لا
    but no one should jump into one with that intention. Open Subtitles لكن لا ينبغي لاحد ان يتورط بعلاقه بهذا الشكل
    - Exactly. - Skip: Lot of Ks and Ws, but no sales. Open Subtitles بالضبط الكثير من القنوات الاذاعية تعرض أغانيه لكن لا توجد مبيعات
    Or helping the bums clean up trash. but no! Open Subtitles أو أساعد المشردين في تنظيف القمامة، لكن لا
    but no, I don't think any of them wanted Jared dead. Open Subtitles لكن لا اظن بان اي شخص منهم اراد قتل جاريد
    The " conscience clause " may be invoked by individual doctors but not collectively by a health-care facility. UN يمكن للطبيب كفرد أن يتذرع بحجة الضمير لكن لا يمكن أن تتذرع بها مؤسسة صحية برمتها.
    I'm truly sorry, but I don't know anything about your son. Open Subtitles أنا آسفة جداً، لكن لا أعرف أيّ شيء حيال ابنكما.
    But I guess they Just don't print shit like that. Open Subtitles لكن لا اظن انهم يحيّون ويفعلون امورا مجنونة كهذهِ
    I press down, the engine revs But it doesn't move. Open Subtitles أدير المفتاح، ثم يشتغل المحرك، لكن لا تتحرك السيارة
    Sir, not to belittle your grief, but do not deny yourself the victory of a 30-year pursuit. Open Subtitles السيد، أن لا تقلّل من شأن حزنك، لكن لا يحرم نفسك النصر مسعى 30 سنوات.
    but you don't ever have to do anything like that again. Open Subtitles لكن لا ينبغي عليكِ فعل شيء من هذا القبيل مجدّداً
    but there is no problems. I mean, she walks behind cows, see? Open Subtitles لكن لا توجد هناك مشاكل أعني، إنّها تمشي وراء الأبقار، أترى؟
    That begins, but does not end, with the exercise of their human rights. UN ويبدأ ذلك، بممارسة حقوقه الإنسانية، لكن لا ينتهي عند تلك الممارسة.
    You've had different opinions, but neither of you made it happen. Open Subtitles كانت أراؤكما مختلفة لكن لا أحد منكما تسبب في هذا
    but the Rio Conference should not be seen as a stepping stone to the post-2015 development framework. UN لكن لا ينبغي أن يعتبر مؤتمر ريو نقطة انطلاق لإطار التنمية لما بعد عام 2015.
    Some labour immigrants have an obligation to attend language tuition, but are not entitled to free tuition. UN ومن واجب بعض المهاجرين بغرض العمل حضورُ دروس اللغة لكن لا يحق لهم التعلم بالمجان.
    Here, accessibility standards can be an indicator, but may not be taken as prescriptive. UN وهنا يمكن للمعايير المتعلقة بإتاحة إمكانية الوصول أن تشكل مؤشراً لكن لا يمكن اعتبار هذا الطابع توجيهياً.
    The best-paid system approach provided a fully competitive remuneration level but could not be considered representative of the federal civil service as a whole. UN ويوفر نهج النظم اﻷعلى أجرا مستوى أجور تنافسية تماما، لكن لا يمكن اعتبار أنها تمثل الخدمة المدنية الاتحادية ككل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus