The objective is to allow groups to discuss among themselves and share ideas, experience, files and links. | UN | ويتمثَّل الهدف من ذلك في السماح للمجموعات بالمناقشة فيما بينها وتبادل الأفكار والخبرات والملفات والوصلات. |
General or customized briefings and panel briefings for cross-functional groups | UN | الإحاطات العامة والإحاطات المفصّلة وإحاطات الأفرقة للمجموعات المتعددة المهام |
:: Active involvement of major groups has helped in respect of achieving progress in certain areas, such as combating illegal logging | UN | :: مساعدة المشاركة الفعالة للمجموعات الرئيسية في إحراز تقدم في مجالات معيَّنة، من قبيل مكافحة قطع الأشجار غير القانوني |
As I had indicated to the regional groups, I intended, immediately afterwards, to convene an informal meeting. | UN | وكما قلتُ للمجموعات الإقليمية، أعتزم أن أدعو مباشرة بعد ذلك إلى عقد جلسة غير رسمية. |
Please see the attachment: Data for Women's group Supporting Material from the Ministry of Agriculture and Fisheries. | UN | يُرجى الرجوع إلى الضميمة المعنونة: بيانات بمواد الدعم المقدمة للمجموعات النسائية من قبل وزارة الزراعة وصيد الأسماك. |
:: Major groups should explore the possibility of preparing joint statements | UN | :: ينبغي للمجموعات الرئيسية أن تستكشف إمكانية إعداد بيانات مشتركة. |
Provisions have been made for the regional groups to meet immediately before each intergovernmental negotiating committee session. | UN | ورُصدت مبالغ لعقد اجتماعات للمجموعات الإقليمية قبيل كل دورة من دورات لجنة التفاوض الحكومية الدولية. |
Regional groups, of course, have the right to re-elect a certain State or States taking into account certain criteria if they so choose. | UN | ويحق للمجموعات الاقليمية بطبيعة الحال أن تعيد إنتخاب دولة ما أو بعض الدول آخذة في اعتبارها بعض المعايير إذا اختارت ذلك. |
Fourth: The formation of a broad-based coalition government with wide representation of ethnic groups and political movements; | UN | رابعا: تشكيل حكومة ائتلافية ذات قاعدة عريضة تتيح تمثيلا واسع النطاق للمجموعات العرقية والحركات السياسية؛ |
The Committee remains concerned at the lack of adequate and systematic training for professional groups working with and for children. | UN | وما زالت اللجنة تشعر بالقلق إزاء عدم وجود تدريب كاف ومنتظم للمجموعات المهنية التي تعمل مع اﻷطفال ولصالحهم. |
The Committee remains concerned at the lack of adequate and systematic training for professional groups working with and for children. | UN | وما زالت اللجنة تشعر بالقلق إزاء عدم وجود تدريب كافٍ ومنتظم للمجموعات المهنية التي تعمل مع اﻷطفال ولصالحهم. |
It was suggested that education needed to be relevant and allow groups the opportunity to develop their culture and learn their language. | UN | وتمت الإشارة إلى أن التعليم بحاجة إلى أن يكون ذا صلة بالموضوع وأن يتيح للمجموعات فرصة تنمية ثقافتها وتعلم لغتها. |
The main issue is to ensure the same relief services to older persons as those accorded to other groups. | UN | وتتمثل القضية الرئيسية في كفالة إمكانية حصول كبار السن على ذات خدمات الإغاثة التي تمنح للمجموعات الأخرى. |
Regional groups might also play a role in representing the interests of member countries in broader institutions and forums. | UN | كما يمكن للمجموعات الإقليمية أن تؤدي دورا في تمثيل مصالح البلدان الأعضاء في المؤسسات والمنتديات الأوسع نطاقا. |
Through such partnerships, direct involvement in conflict resolution and recovery activities of women's groups should be enhanced. | UN | وينبغي القيام من خلال هذه الشراكات بتشجيع المشاركة المباشرة للمجموعات النسائية في تسوية الصراعات وفي أنشطة الإنعاش. |
Through such partnerships, direct involvement in conflict resolution and recovery activities of women's groups should be enhanced. | UN | وينبغي القيام من خلال هذه الشراكات بتشجيع المشاركة المباشرة للمجموعات النسائية في تسوية الصراعات وفي أنشطة الإنعاش. |
Two support groups have also been set up that focus on parenting skills training and group counselling. | UN | وأنشئت أيضا وحدتان لتقديم الدعم قامتا بالتركيز على التدريب المعني بالمهارات الوالدية والاستشارات المقدمة للمجموعات. |
At the same time, return cannot be envisaged without the full protection of human rights, especially for vulnerable groups. | UN | وفي نفس الوقت، لا يمكن التفكير في العودة بدون الحماية الكاملة لحقوق الإنسان، ولا سيما للمجموعات الضعيفة. |
UNICEF will focus on mainstreaming cluster-related functions, especially as the Global cluster Appeal comes to an end. | UN | وسوف تركز اليونيسيف على تعميم المهام ذات الصلة بالمجموعات، لا سيما أن النداء العالمي للمجموعات يبلغ غايته. |
This is done within the framework of the biennial review of the thematic clusters under consideration by the Commission. | UN | ويجري ذلك ضمن إطار الاستعراض الذي يجري كل سنتين للمجموعات المواضيعية التي تنظر فيها اللجنة. |
Fourthly, we must cede no ground to the creeping encroachment of non-inclusive, non-transparent and non-representative groupings. | UN | رابعاً، يجب ألا نترك مجالاً للزحف التدريجي للمجموعات غير الشاملة، وغير الشفافة، وغير الممثِّلة. |
According to the scientists questioned, there have to date been no detailed biological studies of communities associated with cobalt-rich crusts. | UN | ووفقا لما ذكره العلماء الذين سُئلوا، لم تجر حتى الآن دراسات بيولوجية مفصلة للمجموعات المرتبطة بالقشور الغنية بالكوبالت. |
Cooperation had been established with church authorities in order to draw up detailed inventories of church collections. | UN | ويجري التعاون مع السلطات الكنسية من أجل وضع قوائم جرد مفصلة للمجموعات الكنسية. |
In conjunction with IMIS Release 3, major entitlements processing packages were automated, with extensive testing and training programmes preceding implementation. | UN | ومع ظهور الإصدار 3 من نظام المعلومات الإدارية المتكامل، بدأ التشغيل الآلي للمجموعات الرئيسية لتجهيز الاستحقاقات، بعد أن سبقته اختبارات وبرامج تدريبية موسعة. |