"للمجموعات" - Traduction Arabe en Anglais

    • groups
        
    • group
        
    • cluster
        
    • clusters
        
    • groupings
        
    • communities
        
    • collections
        
    • packages
        
    The objective is to allow groups to discuss among themselves and share ideas, experience, files and links. UN ويتمثَّل الهدف من ذلك في السماح للمجموعات بالمناقشة فيما بينها وتبادل الأفكار والخبرات والملفات والوصلات.
    General or customized briefings and panel briefings for cross-functional groups UN الإحاطات العامة والإحاطات المفصّلة وإحاطات الأفرقة للمجموعات المتعددة المهام
    :: Active involvement of major groups has helped in respect of achieving progress in certain areas, such as combating illegal logging UN :: مساعدة المشاركة الفعالة للمجموعات الرئيسية في إحراز تقدم في مجالات معيَّنة، من قبيل مكافحة قطع الأشجار غير القانوني
    As I had indicated to the regional groups, I intended, immediately afterwards, to convene an informal meeting. UN وكما قلتُ للمجموعات الإقليمية، أعتزم أن أدعو مباشرة بعد ذلك إلى عقد جلسة غير رسمية.
    Please see the attachment: Data for Women's group Supporting Material from the Ministry of Agriculture and Fisheries. UN يُرجى الرجوع إلى الضميمة المعنونة: بيانات بمواد الدعم المقدمة للمجموعات النسائية من قبل وزارة الزراعة وصيد الأسماك.
    :: Major groups should explore the possibility of preparing joint statements UN :: ينبغي للمجموعات الرئيسية أن تستكشف إمكانية إعداد بيانات مشتركة.
    Provisions have been made for the regional groups to meet immediately before each intergovernmental negotiating committee session. UN ورُصدت مبالغ لعقد اجتماعات للمجموعات الإقليمية قبيل كل دورة من دورات لجنة التفاوض الحكومية الدولية.
    Regional groups, of course, have the right to re-elect a certain State or States taking into account certain criteria if they so choose. UN ويحق للمجموعات الاقليمية بطبيعة الحال أن تعيد إنتخاب دولة ما أو بعض الدول آخذة في اعتبارها بعض المعايير إذا اختارت ذلك.
    Fourth: The formation of a broad-based coalition government with wide representation of ethnic groups and political movements; UN رابعا: تشكيل حكومة ائتلافية ذات قاعدة عريضة تتيح تمثيلا واسع النطاق للمجموعات العرقية والحركات السياسية؛
    The Committee remains concerned at the lack of adequate and systematic training for professional groups working with and for children. UN وما زالت اللجنة تشعر بالقلق إزاء عدم وجود تدريب كاف ومنتظم للمجموعات المهنية التي تعمل مع اﻷطفال ولصالحهم.
    The Committee remains concerned at the lack of adequate and systematic training for professional groups working with and for children. UN وما زالت اللجنة تشعر بالقلق إزاء عدم وجود تدريب كافٍ ومنتظم للمجموعات المهنية التي تعمل مع اﻷطفال ولصالحهم.
    It was suggested that education needed to be relevant and allow groups the opportunity to develop their culture and learn their language. UN وتمت الإشارة إلى أن التعليم بحاجة إلى أن يكون ذا صلة بالموضوع وأن يتيح للمجموعات فرصة تنمية ثقافتها وتعلم لغتها.
    The main issue is to ensure the same relief services to older persons as those accorded to other groups. UN وتتمثل القضية الرئيسية في كفالة إمكانية حصول كبار السن على ذات خدمات الإغاثة التي تمنح للمجموعات الأخرى.
    Regional groups might also play a role in representing the interests of member countries in broader institutions and forums. UN كما يمكن للمجموعات الإقليمية أن تؤدي دورا في تمثيل مصالح البلدان الأعضاء في المؤسسات والمنتديات الأوسع نطاقا.
    Through such partnerships, direct involvement in conflict resolution and recovery activities of women's groups should be enhanced. UN وينبغي القيام من خلال هذه الشراكات بتشجيع المشاركة المباشرة للمجموعات النسائية في تسوية الصراعات وفي أنشطة الإنعاش.
    Through such partnerships, direct involvement in conflict resolution and recovery activities of women's groups should be enhanced. UN وينبغي القيام من خلال هذه الشراكات بتشجيع المشاركة المباشرة للمجموعات النسائية في تسوية الصراعات وفي أنشطة الإنعاش.
    Two support groups have also been set up that focus on parenting skills training and group counselling. UN وأنشئت أيضا وحدتان لتقديم الدعم قامتا بالتركيز على التدريب المعني بالمهارات الوالدية والاستشارات المقدمة للمجموعات.
    At the same time, return cannot be envisaged without the full protection of human rights, especially for vulnerable groups. UN وفي نفس الوقت، لا يمكن التفكير في العودة بدون الحماية الكاملة لحقوق الإنسان، ولا سيما للمجموعات الضعيفة.
    UNICEF will focus on mainstreaming cluster-related functions, especially as the Global cluster Appeal comes to an end. UN وسوف تركز اليونيسيف على تعميم المهام ذات الصلة بالمجموعات، لا سيما أن النداء العالمي للمجموعات يبلغ غايته.
    This is done within the framework of the biennial review of the thematic clusters under consideration by the Commission. UN ويجري ذلك ضمن إطار الاستعراض الذي يجري كل سنتين للمجموعات المواضيعية التي تنظر فيها اللجنة.
    Fourthly, we must cede no ground to the creeping encroachment of non-inclusive, non-transparent and non-representative groupings. UN رابعاً، يجب ألا نترك مجالاً للزحف التدريجي للمجموعات غير الشاملة، وغير الشفافة، وغير الممثِّلة.
    According to the scientists questioned, there have to date been no detailed biological studies of communities associated with cobalt-rich crusts. UN ووفقا لما ذكره العلماء الذين سُئلوا، لم تجر حتى الآن دراسات بيولوجية مفصلة للمجموعات المرتبطة بالقشور الغنية بالكوبالت.
    Cooperation had been established with church authorities in order to draw up detailed inventories of church collections. UN ويجري التعاون مع السلطات الكنسية من أجل وضع قوائم جرد مفصلة للمجموعات الكنسية.
    In conjunction with IMIS Release 3, major entitlements processing packages were automated, with extensive testing and training programmes preceding implementation. UN ومع ظهور الإصدار 3 من نظام المعلومات الإدارية المتكامل، بدأ التشغيل الآلي للمجموعات الرئيسية لتجهيز الاستحقاقات، بعد أن سبقته اختبارات وبرامج تدريبية موسعة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus