CT-scanning is also available in most countries and not very costly. | UN | والمسح المقطعي متاح في معظم البلدان أيضا، وليس مكلفا للغاية. |
access to social services is also available to every person without discrimination. | UN | كما أن الحصول على الخدمات الاجتماعية متاح لأي شخص دون تمييز. |
Generally speaking, training was available in order to enhance women's access to occupations in which they were under-represented. | UN | وقالت إن التدريب بصورة عامة متاح بغية زيادة فرص وصول النساء إلى الحرف التي يكون تمثيلهن فيها ناقصا. |
The requested outlay of nearly Euro1.7 million for 2008 for those projects has already been approved and is available. | UN | وتمت الموافقة فعلا على الاعتماد المطلوب لهذه المشاريع، وقيمته 1.7 مليون يورو لعام 2008 وهو متاح الآن. |
Each state and territory has its own version of the booklet, which is available in English and 37 community languages. | UN | ولدى كل ولاية وإقليم نسخة خاصة بها من الكتيب، وهو متاح باللغة الانكليزية و 37 لغة مجتمعية أخرى. |
The report is available online at the Division website for the 2010 World Programme and also in print form. | UN | والتقرير متاح على الموقع الشبكي للشعبة الخاص بالبرنامج العالمي لعام 2010، وهو متاح أيضا في شكل مطبوع. |
Challenges: a lot of existing relevant information is not available in the new format and will have to be transferred first. | UN | `2` التحديات: الكثير من المعلومات ذات الصلة القائمة غير متاح في الشكل الجديد وسوف يحتاج الأمر إلى نقلها أولاً. |
I am confident that our path is available to everyone. | UN | إنني على ثقة بان الطريق الذي سلكناه متاح للجميع. |
DMFAS software is available in English, French, Spanish and now Portuguese. | UN | وبرنامج دمفاس الحاسوبي متاح باللغات الإسبانية والإنكليزية والفرنسية والآن بالبرتغالية. |
Interpretation for such meetings will be provided on an as available basis. | UN | وسيتم توفير خدمات الترجمة الشفوية لهذه الجلسات حسبما ما هو متاح. |
However, scarce official resources should be used to support the neediest countries and to leverage more resources with available ones. | UN | ومع ذلك، ينبغي استخدام الموارد الرسمية الشحيحة لدعم أفقر البلدان وحشد المزيد من الموارد بما هو متاح منها. |
A report on the Colloquium was available on the UNCITRAL website. | UN | والتقرير عن هذه الندوة متاح على موقع الأونسيترال على الإنترنت. |
The draft report was available on the UNCITRAL website. | UN | ومشروع التقرير متاح على موقع الأونسيترال على الإنترنت. |
The detailed assessment report is available on the Executive Board website. | UN | وتقرير التقييم المفصل متاح في موقع المجلس التنفيذي على الشبكة. |
The failure of the State party to open a criminal investigation has hindered his ability to invoke any other available remedy. | UN | وأدى عدم قيام الدولة الطرف بفتح باب التحقيق الجنائي إلى عرقلة قدرته على الاحتجاج بأي سبيل انتصاف آخر متاح. |
The failure of the State party to open a criminal investigation has hindered his ability to invoke any other available remedy. | UN | وأدى عدم قيام الدولة الطرف بفتح باب التحقيق الجنائي إلى عرقلة قدرته على الاحتجاج بأي سبيل انتصاف آخر متاح. |
The model agreement on bilateral nuclear fuel has been approved and is available for States to use as appropriate. | UN | وقد تمت الموافقة على الاتفاق النموذجي بشأن الوقود النووي الثنائي وهو متاح لكي تستخدمه الدول حسب الاقتضاء. |
That vast outreach shows the beauty of what is already available. | UN | يدل ذلك التواصل الواسع الأفق جمال ما هو متاح بالفعل. |
Practically all irregular migrants in Malta file an asylum application, which demonstrates that the system is readily accessible. | UN | ويحق عملياً لجميع المهاجرين غير الشرعيين تقديم طلبات لجوء، وهو ما يبرهن أن النظام متاح بسهولة. |
This case is mentioned to illustrate the availability of Ivorian diamonds and the willingness of individuals to sell them, despite the sanctions. | UN | وقد ذُكرت هذه الحالة لتبين أن الماس الإيفواري متاح وأن هناك أفرادا مستعدين لبيعه رغم الجزاءات المفروضة. |
Convicts and detainees have free access to these works. | UN | والاطلاع على هذه الأعمال متاح بحرية للمدانين والمحتجزين. |
The person you are trying to reach is unavailable. | Open Subtitles | الهاتف الذي تحاول الاتصال به غير متاح حاليًا |
The privatization and restructuring process should be completed as soon as possible. | UN | ويُنتظر أن تُستكمل عملية الخوصصة وإعادة الهيكلة في أقرب أجل متاح. |
The vocational guidance offered by the Federal Employment Office is available to everyone in local offices regardless of sex. | UN | والتوجيه المهني المقدم من مكتب العمالة الاتحادي متاح للجميع في المكاتب المحلية بصرف النظر عن جنس المرء. |
We think now that a lobectomy may be a viable option. | Open Subtitles | نعتقد حاليا ان قطع الجزء المصاب من الرئة خيار متاح. |