"مريع" - Traduction Arabe en Anglais

    • terrible
        
    • awful
        
    • sucks
        
    • Horrible
        
    • shocking
        
    • horrific
        
    • bad
        
    • dreadful
        
    • dire
        
    • awfully
        
    • horrendous
        
    • appalling
        
    • alarming
        
    Plus, they don't use lids, which is not only empirically terrible, but also forces people to come here and steal our lids. Open Subtitles وبالاضافة, هم لا يستخدمون الأغطية وهو ليس تجريبيًا مريع وحسب بل أيضًا يجبر الزبائن ان يأتون إلى هنا ويسرقون أغطيتنا
    Maybe ask for some help, something I know you're fucking terrible at, but ask for it anyways. Open Subtitles ربما عليك طلب المساعدة, هذا شيء أعلم أنكِ مريع فيه لكن اطلب على أي حال
    Let one of us regular guys write a terrible children's book! Open Subtitles دعوا واحداً منّا نحن الناس العاديين يكتب كتاب أطفال مريع
    It's been awful. Each candidate is more boring than the last. Open Subtitles إنه مريع , كل واحدة من المرشحات مُملة أكثرمن سابقتها
    Look at my hair in that picture. It's awful, isn't it? Open Subtitles أنظري لشعري في الصورة أنه مريع , أليس كذلك ؟
    Really sucks when you're involved with your married boss, you know? Open Subtitles شيء مريع عندما تكون متورط مع رئيسك المتزوج، أتعلمين ذلك
    This is terrible. Doesn't your, your mother have taste buds? Open Subtitles مذاقها مريع , هل سبق وتذوّقت والدتكم طعمها ؟
    SIR, ABSOLUTELY terrible. IF THERE'S ANYTHING I CAN DO - Open Subtitles انه شيء مريع ياسيدي لو يوجد شي بامكاني فعله
    I feel that if I throw anything out, something terrible will happen. Open Subtitles و لكني أشعر أنه إذا رميت أي شيء فسيحدث شيء مريع
    It would be terrible if the dead came back. Open Subtitles سيكون شئ مريع اذا عاد الأموات الى الحياه.
    You're a terrible judge of character, especially when you're sober. Open Subtitles أنت حكم مريع على الشخصية خاصة عندما تكون متزن
    Uh, yeah, something, uh... something pretty terrible happened, actually. Open Subtitles أجل, شيء ما.. شيء مريع للغاية حدث, فعلاً.
    Hello, Earth. We have a terrible decision to make. Open Subtitles مرحباً، كوكب الأرض علينا أن نتخذ قراراً مريع
    Okay, I get what happened with her sister was awful, but doesn't mean she gets a free pass. Open Subtitles حسنٌ، أعرف أن ما حصل لأختها أمر مريع ولكن هذا لا يعني أنه تحظى بالاهتمام الوافر
    Something awful is happening out there and it might be my fault. Open Subtitles ثمّة شيء مريع يحدث في الخارج وربما أكون أنا المتسببة به
    - How awful. - Do you know anything about this? Open Subtitles ـ هذا مريع ـ هل تعرفين شيئاً عن هذا؟
    God, that is truly awful. How did she die? Open Subtitles يا إلهي هذا مريع جداً كيف ماتت ؟
    You guys could be dealing with something really awful. Open Subtitles فمن المحتمل أنكما تتعاملان مع مخلوق مريع للغاية!
    So for you of all people to call me that really sucks. Open Subtitles لذا أنت من بين جميع الناس تدعوني بهذا، هذا حقاً مريع.
    You're the one who can't stop talking about how Horrible he is. Open Subtitles أنتِ من لا تتوقفين عن التحدث عن كم كان مريع هو
    (News anchor #1) A shocking revelation today as an anonymous source released a classified government report. Open Subtitles كشف مريع اليوم من مصدر مجهول قام بنشر تقرير حكومي سري
    This has serious implications for economic development and social cohesion, apart from its horrific human misery. UN وهذا أمر له آثاره الخطيرة على التنمية الاقتصادية والتلاحم الاجتماعي، إلى جانب ما يخلفه من بؤس بشري مريع.
    I've been a bad mother, and I did a terrible thing to let this happen to you. Open Subtitles لقد كنت أم سيئه, و لقد فعلت شيء مريع لأدع هذا يحدث لك
    The challenge of the AIDS epidemic is dreadful in its brutality and breadth. UN إن تحدي وباء الإيدز مريع في وحشيته واتساع نطاقه.
    The independent expert's impression was that the village was essentially destroyed and the livelihood of the village was in a dire condition. UN بيد أن انطباع الخبير المستقل هو أن القرية دُمّرت كلها تقريباً وتقطعت سبل العيش فيها بشكل مريع.
    And we had to get it resized because she got awfully thin. Open Subtitles وكان علّي أن أغير مقاسه لأنها أصبحت نحيفة بشكل مريع
    Often protracted, such conflicts expose successive generations of children to horrendous violence. UN وكثيرا ما تطول تلك المنازعات وتعرﱢض أجيالا متعاقبة من اﻷطفال لعنف مريع.
    In spite of these facts and possibilities, appalling nutritional inequalities persist throughout the world. UN وبالرغم من هذه الحقائق وهذه الإمكانات، لا تزال يوجد تفاوت تغذوي مريع في العالم.
    He was concerned about the steady and alarming decline in official development assistance. UN وأعرب عن قلق كولومبيا من أن المساعدة اﻹنمائية الرسمية تواصل انخفاضها على نحو مريع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus