"معيار" - Traduction Arabe en Anglais

    • standard
        
    • criterion
        
    • criteria
        
    • test
        
    • norm
        
    • standards
        
    • benchmark
        
    • gauge
        
    • metric
        
    • measure
        
    A number of those States parties considered that a comprehensive safeguards agreement, together with an additional protocol, represented the current verification standard. UN وقد رأى عدد من تلك الدول الأطراف أن وجود اتفاق للضمانات الشاملة، إلى جانب بروتوكول إضافي، يمثل معيار التحقق الحالي.
    Thus, a majority of States have accepted the verification standard. UN ومن ثم، فإن غالبية الدول قد قبلت معيار التحقق.
    Lack of uniform and specific standard for acquisition clearance UN عدم وجود معيار موحد ومحدد للإذن بعمليات الاقتناء
    There is sufficient evidence that dicofol meets the persistence criterion because: UN توجد أدلة كافية على أن الديكوفول يستوفي معيار الثبات لأن:
    There is no sufficient evidence that dicofol meets the persistence criterion because: UN لا توجد أدلة كافية على أن الديكوفول يستوفي معيار الثبات لأن:
    Provision is being made to monitor in-house training of Confederation personnel, with a view to pilot in-house training according to gender criteria. UN ويجري حاليا وضع جهاز لمراقبة تدريب موظفي الاتحاد في المؤسسات، الأمر الذي يسمح بالتحكم بهذا التدريب حسب معيار نوع الجنس.
    In the Barcelona Traction case which concerned a corporation, not an individual, the International Court of Justice had nonetheless referred to the Nottebohm test. UN وذُكر أنه في قضية شركة برشلونة للجر وهي قضية متعلقة بشركة لا بفرد، أشارت محكمة العدل الدولية رغم ذلك إلى معيار نوتبوم.
    Against an ambitious standard, the appropriate incorporation of human rights, gender and equity in evaluations shows an increase. UN وفي ضوء معيار طموح، فإن الإدماج المناسب لحقوق الإنسان، والمنظور الجنساني والعدالة في التقييمات يُظهر زيادة.
    Thus, a majority of States have accepted the verification standard. UN ومن ثم، فإن غالبية الدول قد قبلت معيار التحقق.
    Development, testing and application of a holistic standard of this kind will help to build investor confidence. UN إن وضع واختبار وتطبيق معيار كلي من هذا النوع سيساعد على بناء الثقة لدى المستثمرين.
    The Court will then have to decide what standard of review it should apply to the reasons for listing. UN وسيتعين على المحكمة آنذاك أن تقرّر معيار إعادة النظر الذي ينبغي تطبيقه على أسباب الإدراج في القائمة.
    We regard the comprehensive safeguards and the Additional Protocol of the IAEA as an indispensable verification standard. UN ونرى أن الضمانات الشاملة والبروتوكول الإضافي للوكالة الدولية للطاقة الذرية معيار تحقق لا غنى عنه.
    While there should be a clear date for declassification, one standard cannot be applied to all countries. UN وينبغي تحديد موعد واضح لرفع السرية، وإن كان لا يوجد معيار واحد صالح لجميع البلدان.
    Binding ourselves to a single approach which, however high a standard it might provide, would not allow any flexibility might not take us forward. UN ذلك أن التقيد بنهج واحد لا يتيح أية مرونة، وإن كان معيار ما يمكن أن يقدمه عالياً، قد لا يدفعنا إلى الأمام.
    A new definition did not pose a risk, since it was counterintuitive for Member States to agree to a standard which would undermine previous decisions or standards. UN وليس في تعريف جديد ما يشكل خطراً لأن ليس من الحكمة أن توافق الدول الأعضاء على معيار يقلل من شأن قرارات أو معايير سابقة.
    If it is found that a victim is unable to flee or otherwise coerced into staying by certain circumstances, the powerlessness criterion can be considered fulfilled. UN وإذا رئي أن أحد الضحايا غير قادر على الفرار أو أكرهته بعض الظروف على البقاء، يمكن عندئذ اعتبار أن معيار العجز قد تحقق.
    The " validity " or " effectiveness " of a reservation depended on an objective criterion and not on the potential acceptance or objection of States. UN فـ ' ' صحة`` و ' ' فعالية`` تحفظ تقوم على أساس معيار موضوعي ولا تتوقف على قبول أو اعتراض محتمل من الدول.
    This criterion is essential for assuring meaningful interventions which can effect an improvement in peoples' lives. UN وهذا المعيار هو معيار أساسي لضمان إجراءات فعالة يمكن أن تؤثر على تحسين حياة الشعوب.
    The criterion of equitability is not so clear to me. UN وأرى أن معيار الإنصاف غير واضح بما فيه الكفاية.
    The categories are interrelated and some practices may correspond to several of the normative criteria, or only to one. UN وتلك الفئات مترابطة وقد تتوافق بعض الممارسات مع العديد من المعايير القياسية، أو مع معيار واحد فقط.
    Thus, the test of the Committee needs clarification. UN ومن ثم، فإن معيار اللجنة بحاجة إلى توضيح.
    However, it would be hazardous to convert it into a universal legal principle and a norm applicable to all conflicts. UN ومع ذلك من الخطورة تحويل هذه الصيغة إلى مبدأ قانوني عالمي وإلى معيار قانوني ينطبق على جميع الصراعات.
    o standards of Human Rights Approved by the People is just UN ○ إن ما يحبه الشعب هو معيار عادل لحقوق الإنسان
    The list of departments that had consistently failed to achieve the benchmark of 90 per cent timely submission was provided in writing. UN وقد تم خطيا تقديم قائمة بالإدارات التي تعجز دائما عن بلوغ معيار التسعين في المائة في تقديم الوثائق في أوانها.
    I swear I just got the gas gauge fixed before I drove across country. Open Subtitles اقسم انني قبل ايام اصلحت معيار البنزين قبل ان اقود في جميع انحاء البلاد
    The metric for success, however, is not money spent but lives saved. UN ومع ذلك، فإن معيار النجاح ليس حجم ما ينفق من أموال بقدر ما هو عدد الأرواح التي تم إنقاذها.
    Finally, the extent to which those values are safeguarded is the measure of the legitimacy and success of our Organization's interventions. UN في الختام، إن درجة ضمان هذه القيم معيار مشروعية ونجاح تدخلات منظمتنا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus