"من الحق" - Traduction Arabe en Anglais

    • of the right
        
    • from the right
        
    • to the right
        
    • of the rights
        
    • right of
        
    • denied the right
        
    • in the right
        
    • have the right
        
    • right to
        
    • rights of
        
    • refraining from
        
    • right off
        
    • of right
        
    • only right
        
    Access to medicines is a fundamental part of the right to health. UN إن الحصول على الأدوية هو جزء أساسي من الحق في الصحة.
    However, there is no international legal framework that requires States to provide multilingual education as part of the right to education. UN بيد أنه لا يوجد إطار قانوني دولي يقتضي من الدول توفير التعليم المتعدد اللغات كجزء من الحق في التعليم.
    No one may be deprived of the right to life. UN ولا يجوز حرمان أي شخص من الحق في الحياة.
    First, in 1990 the Constitutional Court with its decision derived the prohibition from the right to life and dignity. UN فأولاً، استمدت المحكمة الدستورية قرارها الصادر في عام 1990 بحظر هذه العقوبة من الحق في الحياة والكرامة.
    The author recalls that mental health is an essential part of the right to health, as the Peruvian Constitutional Court itself has recognized. UN وتشير مقدمة البلاغ إلى أن الصحة العقلية جزء أساسي من الحق في الصحة، على نحو ما أقرته المحكمة الدستورية البيروية ذاتها.
    This violation deprived Mr. Qatamish of the right to have adequate facilities for the preparation of his defence. UN وهذا الانتهاك حرم السيد قطامش من الحق في أن يُعطى من التسهيلات ما يكفيه لإعداد دفاعه.
    No one may be deprived of the right to life. UN ولا يمكن حرمان أي فرد من الحق في الحياة.
    In spite of its resource constraints, India has not neglected the international cooperation aspect of the right to development. UN ولم تهمل الهند جانب التعاون الدولي من الحق في التنمية، وذلك على الرغم من قيود الموارد لديها.
    The Committee has been confronted continually with the widespread denial of the right to water in developing as well as developed countries. UN وقد واجهت اللجنة باستمرار مشكلة الحرمان على نطاق واسع من الحق في الماء في البلدان النامية والمتقدمة على حد سواء.
    What is clear, however, is that both Agreements bear upon crucial elements of the right to health. UN بيد أن من الواضح أن الاتفاقين كليهما يمس عناصر حاسمة الأهمية من الحق في الصحة.
    It was unacceptable for the lack of adequate norms to deprive increasing numbers of persons of the right to acquire citizenship. UN ومن غير الجائز أن يؤدي الافتقار إلى قاعدة مناسبة إلى زيادة عدد الأشخاص المحرومين من الحق في اكتساب المواطنة.
    However, it does not mention the possibility to restrict other aspects of the right to a fair trial for national security reasons. UN ومع ذلك لا تشير هذه المادة إلى إمكانية تقييد جوانب أخرى من الحق في محاكمة عادلة لأسباب تتعلق بالأمن القومي.
    The beneficiary of the right must obtain judgement and then seize the property of the debtor in the ordinary way. UN فيجب على المستفيد من الحق أن يحصل على حكم قضائي ثم أن يحجز على ممتلكات المدين بالطريقة المعتادة.
    The right to sexual and reproductive health is a fundamental part of the right to health. UN ويمثل الحق في الصحة الجنسية والإنجابية جزءا لا يتجزأ من الحق في الصحة.
    States must therefore ensure that this aspect of the right to health is fully realized. UN ومن ثم، يجب على الدول أن تكفل الإعمال الكامل لهذا الجانب من الحق في الصحة.
    6. The right to sexual and reproductive health is an integral component of the right to health. UN 6 - يشكل الحق في الصحة الجنسية والإنجابية جزءا لا يتجزأ من الحق في الصحة.
    Use of family planning methods is an integral component of the right to health. UN ويشكل استخدام وسائل تنظيم الأسرة جزءا لا يتجزأ من الحق في الصحة.
    from the right to be born to the right to a dignified death, human life must be protected. UN وابتداء من الحق في أن يولد اﻹنسان وحتى الحق في الوفاة بكرامة، يتعين حماية الحياة البشرية.
    The right to vote in presidential elections and in referenda is derived from the right to vote in Dáil elections. UN والحق في التصويت في الانتخابات الرئاسية وفي الاستفتاءات العامة ينبثق من الحق في التصويت في انتخابات مجلس النواب.
    In addition, the imposition of restrictions on the media continued to constitute a limitation of the rights to freedom of the press, expression and information. UN إضافة إلى ذلك، فإن القيود المفروضة على وسائل الإعلام ما زالت تحدّ من الحق في حرية الصحافة والتعبير والمعلومات.
    So, however, the guidelines would seem to curtail the sovereign right of States to express their opinions. UN إلا أن المبادئ التوجيهية تبدو وكأنها تحد من الحق السيادي للدول في التعبير عن آرائها.
    Many are also denied the right to make decisions about their personal finances, property and medical care. UN كذلك، كثيرون منهم يمنعون من الحق في اتخاذ القرارات بشأن مرادهم المالية وممتلكاتهم ورعايتهم الطبية.
    Including drinking water in the right to food is an important way of ensuring such accountability and justiciability. UN وجعل مياه الشرب جزءاً من الحق في الغذاء هو وسيلة هامة لضمان المساءلة وإمكانية المقاضاة.
    In addition, they do not have the right to notify a family member or a relative. UN وفضلاً عن ذلك، فإنهم يحرمون من الحق في إخطار أفراد أسرهم أو أقاربهم.
    This results in claims that, in practice, detainees are not afforded the rights of access to a lawyer, independent doctors or family members. UN وينتج عن ذلك شكاوى بحرمان المحتجزين عملياً من الحق في الوصول إلى محامٍ، أو إلى أطباء مستقلين أو إلى أفراد أسرهم.
    23. States parties are under the obligation to respect the right to work by, inter alia, prohibiting forced or compulsory labour and refraining from denying or limiting equal access to decent work for all persons, especially disadvantaged and marginalized individuals and groups, including prisoners or detainees, members of minorities and migrant workers. UN 23- الدول الأطراف مُلزمة بمراعاة الحق في العمل عن طريق جملة أمور من بينها حظر السخرة أو العمل الإجباري، وعدم حرمان أحد من الحق في تكافؤ الفرص في الحصول على عمل لائق أو تقييد هذا الحق، ولا سيما بالنسبة إلى المحرومين والمهمشين من أفراد ومجموعات، وكذلك السجناء أو المحتجزين()، وأفراد الأقليات والعمال المهاجرين.
    And we got those deluxe showerheads-- oh, it'll wash that guilt right off. Open Subtitles وحصلنا على تلك ديلوكس دش ... أوه، أنه سوف تغسل أن الشعور بالذنب من الحق.
    She is kind of right'cause I think we'd save probably a whole five minutes. Open Subtitles انها نوع من الحق لأنني أعتقد أننا سوف حفظ وربما كله خمس دقائق.
    I think it is only right and proper that I refer this up to the Foreign Secretary. Open Subtitles أعتقد أنه من الحق فقط والسليم أن أشير هذا الأمر إلى... وزير الخارجية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus