It reports, for instance, on the application of directives and regulations. | UN | فتُعد على سبيل المثال التقارير المتعلقة بتطبيق التوجيهات واللوائح التنظيمية. |
Algeria has adopted a number of important legislative texts and regulations on national solidarity and fighting poverty. | UN | فقد اعتمدت الجزائر عدداً من النصوص التشريعية واللوائح التنظيمية المهمة عن التضامن الوطني ومكافحة الفقر. |
relaxing legislation and regulations relating to safe pregnancy terminations; | UN | :: تخفيف التشريعات واللوائح المتعلقة بالإنهاء الآمن للحمل؛ |
Revised implementing rules and regulations R.A. No. 9160 Portugal | UN | القواعد واللوائح التنظيمية المنقحة رقم 9160 المتعلقة بالتنفيذ |
Avoiding overlaps and inconsistencies of laws and regulations related to forests; | UN | :: تجنب أوجه التداخل والتضارب بين القوانين واللوائح المتعلقة بالغابات؛ |
Furthermore, compliance with the standards and regulations for the transport of munitions, their storage and scheduled destruction was being closely monitored. | UN | وعلاوة على ذلك، يجري، عن كثب، رصد الامتثال للمعايير واللوائح الخاصة بنقل الذخائر وتخزينها وتدميرها حسب جدول زمني محدد. |
For example, their flexibility in finding compromise solutions is limited by the boundaries established through existing laws and regulations. | UN | فمرونتها بالنسبة للتوصل إلى حلول وسط، على سبيل المثال، محدودة بما تقرره القوانين واللوائح القائمة من حدود. |
Normally, States would convey such expectations through policies, laws and regulations. | UN | واعتيادياً، ستبلغ الدول هذه التوقعات من خلال السياسات والقوانين واللوائح. |
Nonetheless, the Interim Administration ruled out these restricting rules and regulations. | UN | ومع هذا، قامت الحكومة المؤقتة بإلغاء هذه القواعد واللوائح المقيدة. |
Number and depth of relevant laws and regulations passed. | UN | :: عدد وعمق القوانين واللوائح المجازة ذات الصلة. |
It was noted that all civilian private security services must operate in accordance with national laws and regulations. | UN | وذكروا أنه يجب على جميع الخدمات الأمنية المدنية الخاصة أن تعمل بموجب القوانين واللوائح التنظيمية الوطنية. |
At the national level, a broad and far-reaching range of laws and regulations are relevant to environmental sustainability. | UN | فعلى الصعيد الوطني، تكون مجموعة واسعة وبعيدة المدى من القوانين واللوائح ذات أهمية لتحقيق الاستدامة البيئية. |
These claims are adjudicated in accordance with generally applicable laws and regulations, including the statute of limitation. | UN | ويجري الفصل في هذه الدعاوى وفقاً للقوانين واللوائح المعمول بها عموماً، بما فيها قانون التقادم. |
The Committee requests the State party to include information about such procedures and regulations in its second periodic report. | UN | وترجو اللجنة من الدولة الطرف أن تدرج في تقريرها الدوري المقبل معلومات عن مثل هذه الإجراءات واللوائح. |
In particular, the following laws and regulations have been enacted: | UN | وتجدر الإشارة بوجه خاص إلى سن القوانين واللوائح التالية: |
The applying employer must maintain sufficient documentation proving that its application is consistent with the relevant law and regulations. | UN | ويجب على صاحب العمل أن يحتفظ بمستندات كافية تثبت أن طلبه يتفق مع القوانين واللوائح ذات الصلة. |
Develop and supervise the proper implementation of rules, guidelines, programmes and regulations instituted in the treatment centres; | UN | وضع القواعد والمبادئ والبرامج واللوائح التي يجب اتباعها في الاصلاحيات والسهر على مراقبة تطبيقها السليم؛ |
Dr. Romli Atmasamita Director—General for Law and regulations, Ministry of Justice | UN | الدكتور روملي آتماساميتا المدير العام للقانون واللوائح التنظيمية، وزارة العدل |
Providing information on organic standards and regulations, market opportunities and other factors relevant to exporters from developing countries; | UN | :: تقديم المعلومات عن المعايير واللوائح العضوية، والفرص السوقية والعوامل الأخرى المتعلقة بالمصدرين من البلدان النامية؛ |
Boxes 1 Competition law and policy and regulation 7 | UN | 1 قوانين وسياسات المنافسة واللوائح المنظمة لها 8 |
Additional practice directions, regulations and policies are being developed. | UN | ويجري إعداد مزيد من التوجيهات العملية واللوائح والسياسات. |
the regulations are currently under development and will include an ozone-depleting substance licensing and quota system. | UN | واللوائح الآن قيد الإعداد وستشتمل على نظام ترخيص للمواد المستنفدة للأوزون ونظام للحصص. |
This prerequisite of the Constitution has found reflection into the issuance of a series of legal acts and by-laws that enable the guaranteeing of this basic constitutional right. | UN | وقد روعي هذا الشرط الدستوري الأساسي عند إصدار سلسلة من القوانين واللوائح التي تتيح ضمان هذا الحق الدستوري الأساسي. |
(ii) An independent system of justice that can secure the observance of pertinent laws and statutes. | UN | ' ٢ ' نظام مستقل للعدالة يستطيع أن يؤمن مراعاة القوانين واللوائح ذات الصلة. |
Regional trading blocs have further necessitated the harmonization of national policies and rules on international migration and refugees. | UN | كذلك فإن التكتلات التجارية اﻹقليمية زادت الحاجة إلى مواءمة السياسات واللوائح الوطنية المتعلقة بالهجرة الدولية واللاجئين. |
Development of biofuels in Africa: technology options and related policy and regulatory issues | UN | تطوير أنواع الوقود الحيوي في أفريقيا: خيارات التكنولوجيا ومسائل السياسات واللوائح التنظيمية ذات الصلة |
The measures are regulated mainly by the following laws and ordinances: | UN | وتُنظَّم التدابير بصورة أساسية بواسطة القوانين واللوائح التالية: |