"وباسم" - Traduction Arabe en Anglais

    • on behalf
        
    • in the name of
        
    • and of
        
    • and in the name
        
    • behalf of
        
    • as well as
        
    • name of the
        
    on behalf of the Republic of Serbia, I encourage all non-recognizing Member States to stay the course. UN وباسم جمهورية صربيا، أشجع جميع الدول الأعضاء التي لم تعترف به على الثبات على موقفها.
    Such a death rate for persons acting in the cause of peace and on behalf of the international community was unacceptable. UN وقال إن مثل هذا المعدل من الوفيات بين ظهراني اﻷشخاص العاملين لنصرة السلم وباسم المجتمع الدولي أمر غير مقبول.
    on behalf of its 46 sponsors, I would like to express the hope that the draft resolution will be adopted by consensus. UN وباسم الدول اﻟ ٤٦ المشاركة في تقديم مشروع القرار، أود أن أعرب عن اﻷمل في أن يعتمـد المشـروع بتوافق اﻵراء.
    on behalf of the sponsors, I wish to inform you that a correction is needed in draft resolution L.20 before you. UN وباسم مقدمي مشروع القرار، أود أن أبلغكم بوجود تعديلين يلزم إجراؤهما على مشروع القرار الذي جرى تعميمه والمعروض عليكم.
    in the name of the rule of law in international relations, we denounce that denial with all our might. UN وباسم سيادة القانون في العلاقات الدولية نستنكر حرماننا من حقنا أشد استنكار وبكل ما أوتينا من قوة.
    on behalf of the entire Court, let me express our deep appreciation for that assistance. UN وباسم المحكمة بأسرها، أود أن أعرب عن بالغ تقديرنا على تلك المساعدة.
    on behalf of my Government, I would like to congratulate the Russian Federation and its people on the fiftieth anniversary of that historic achievement. UN وباسم حكومة بلدي، أود أن أهنئ الاتحاد الروسي وشعبه بمناسبة الذكرى السنوية الخمسين لذلك الإنجاز التاريخي.
    She submits the communication on her own behalf and on behalf of her deceased son, Mr. Tashkenbaj Moidunov, born in 1958. UN وتقدم البلاغ باسمها وباسم ابنها المتوفي، السيد طاشكنباج مويدونوف، المولود في عام 1958.
    on behalf of our Governments we should like to express our sincere gratitude for your personal presence in Bonn. UN وباسم حكومتينا، نود أن نعرب لكم عن عميق امتناننا لحضوركم شخصيا في بون.
    on behalf of the Republic of Haiti, I send warm congratulations and our hope that the country may enjoy peace, happiness and prosperity. UN وباسم جمهورية هايتي، أعرب عن التهاني الحارة وعن أملنا في أن ينعم البلد بالسلام والسعادة والازدهار.
    on behalf of my delegation, I extend my condolences to and empathize with all those who were affected by Hurricane Irene. UN وباسم وفدي، أتقدم بالتعازي والمواساة لكل الذين تضرروا بالإعصار إيرين.
    on behalf of the IOC, I am honoured to have this opportunity to discuss the Olympic Truce and the role of sport in promoting a more peaceful world. UN وباسم اللجنة، يشرفني أن تتاح لي هذه الفرصة لمناقشة الهدنة الأولمبية ودور الرياضة في تعزيز السلام في العالم.
    on behalf of those principles, we declare our most resolute support for the declaration of Palestine as a State Member of the United Nations, with full sovereignty and independence. UN وباسم تلك المبادئ نعلن عن أقوى تأييدنا لإعلان فلسطين دولة عضوا في الأمم المتحدة بالسيادة والاستقلال الكاملين.
    on behalf of the Brazilian Government, I invite all delegations to fulfill the promise of truly sustainable development. UN وباسم الحكومة البرازيلية، أدعو جميع الوفود إلى الوفاء بوعدها تحقيق تنمية مستدامة حقا.
    on behalf of the Iranian nation, I pay respect to all divine books and their followers. UN وباسم الأمة الإيرانية، أعترف بكل الكتب المقدسة ومن يتبعونها.
    on behalf of the Islamic umma, I strongly denounce and condemn these irresponsible and absurd acts. UN وباسم الأمة الإسلامية، أستنكر وأدين بقوة هذه الأفعال غير المسؤولة والمستهجَنة.
    on behalf of the Republic of Serbia, I once again sincerely thank those countries for their support and solidarity. UN مرة أخرى، وباسم جمهورية صربيا، أشكر بصدق تلك البلدان على دعمها وتضامنها.
    In concluding, on behalf of our people I thank the international community for the steady and generous assistance provided to us in our years of need. UN وختاماً، وباسم شعبنا، أشكر المجتمع الدولي على المساعدة المطردة والسخية التي قدمها لنا في سنوات الحاجة.
    on behalf of the Fourth Committee, I recommend the adoption of this draft resolution by the General Assembly. UN وباسم اللجنة الرابعة أوصي الجمعية العامة باعتماد مشروع القرار هذا.
    We are under obligation to it, in the name of equality, in the name of justice and in the name of humanity. UN نحن ملزمون بذلك، باسم المساواة، وباسم العدل وباسم الإنسانية.
    on behalf of the Secretary-General of UNCTAD and of my colleagues, and on my own behalf, I should like to welcome you all to this resumed session. UN وأود باسم الأمين العام للأونكتاد وباسم زملائي وباسمي شخصيا أن أرحب بكم جميعا إلى هذه الدورة المستأنفة.
    Spain would like to associate itself with the explanations of vote by the delegations of Germany, Slovenia and Italy on their own behalf as well as of other Member States. UN تود إسبانيا أن تؤيد تعليلات التصويت التي أدلت بها ألمانيا وسلوفينيا وإيطاليا بالأصالة عن نفسها وباسم دول أعضاء أخرى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus