Such interference is an offence punishable by law. " | UN | ويعتبر مثل هذا التدخل جريمة يعاقب عليها القانون. |
The impact of other core products is typically significant. | UN | ويعتبر أثر المنتجات الأساسية الأخرى كبيراً في العادة. |
The move of donor contributions to non-earmarked funding is an especially important factor in times of financial constraint. | UN | ويعتبر انتقال مساهمات الجهات المانحة إلى التمويل غير المخصص عاملاً بالغ الأهمية في أوقات التقشف المالي. |
The Group further considers that due diligence entails the following steps. | UN | ويعتبر الفريق كذلك أن الحرص الواجب يتطلب اتخاذ الخطوات التالية. |
OIOS considers that the database and the guidelines constitute a major step forward in terms of systematic knowledge management. | UN | ويعتبر المكتب أن قاعدة البيانات والمبادئ التوجيهية تمثل خطوة كبيرة إلى الأمام من حيث الإدارة المنهجية للمعرفة. |
The elimination of such subsidies was fundamental to the global effort to promote agriculture development and poverty eradication. | UN | ويعتبر إلغاء أشكال هذه الإعانات أمرا أساسيا في الجهود العالمية لتعزيز التنمية الزراعية والقضاء على الفقر. |
In the face of the global water crisis, urgent action is needed. | UN | ويعتبر اتخاذ إجراءات مستعجلة لمواجهة أزمة المياه العالمية ضرورة من الضروريات. |
The support of the Council is critical in this respect. | UN | ويعتبر أن دعم المجلس في هذا الشأن أمرٌ حاسم. |
Lightening the burden of proof is generally found useful, but instances of discrimination remain difficult to prove. | UN | ويعتبر تخفيف عبء تقديم الدليل مفيداَ بصورة عامة، ولكن يظل من الصعب إثبات حالات التمييز. |
This regime is unique to WA and is considered highly innovative in the rest of the world. | UN | وهذا النظام نظام فريد خاص بغرب أستراليا ويعتبر نظاماً ابتكارياً بدرجة عالية لبقية أنحاء العالم. |
Transition success is considered demonstrated if the following two conditions are met: | UN | ويعتبر النجاح في الانتقال مثبتاً إذا ما تم الوفاء بالشرطين التاليين: |
Transition success is considered demonstrated if the following two conditions are met: | UN | ويعتبر النجاح في الانتقال مثبتاً إذا ما تم الوفاء بالشرطين التاليين: |
The UNEP Year Book 2008 before you here in Monaco is part of that partnership and responsibility. | UN | ويعتبر الكتاب السنوي لليونيب 2008، المطروح عليكم هنا في موناكو جزءاً من تلك الشراكة والمسؤولية. |
The right to freedom is a fundamental right guaranteed by the Constitution and recognized in many laws. | UN | ويعتبر الحق في الحرية من الحقوق الاساسية التي كفلها الدستور ونصت عليها الكثير من التشريعات. |
Tackling human traffickers and human smugglers who bring unaccompanied minors to the Netherlands is a priority for the government. | UN | ويعتبر التصدي للمتاجرين بالبشر ومهربي البشر الذين يجلبون إلى هولندا قصرا غير مصحوبين بذويهم إحدى أولويات الحكومة. |
The Summit considers this assurance a significant step in the search for a lasting solution to the crisis. | UN | ويعتبر مؤتمر القمة هذا التأكيد بمثابة خطوة هامة في السعي إلى التوصل إلى حل دائم لﻷزمة. |
The European Union considers it essential that all States should exercise responsibility in relation to conventional arms transfers. | UN | ويعتبر الاتحاد اﻷوروبي أن من الضروري أن تمارس جميع الدول مسؤوليتها فيما يتعلق بنقل اﻷسلحة التقليدية. |
The southern hemisphere considers itself free from the instruments of Armageddon. | UN | ويعتبر نصف الكرة الجنوبي نفسه خاليا من أدوات الحرب المبيدة. |
Discrimination based on sexual orientation was considered an aggravating circumstance. | UN | ويعتبر التمييز القائم على أساس الميل الجنسي ظرفاً مشدداً. |
The Inspectors consider such an experience as a good practice which should be replicated in other United Nations system organizations. | UN | ويعتبر المفتشون أن مثل هذه التجربة تشكل ممارسة جيدة ينبغي تكرارها في مؤسسات أخرى تابعة لمنظومة الأمم المتحدة. |
The Special Rapporteur regards these new regulations as transitional measures in a process leading to gradual improvement. | UN | ويعتبر المقرر الخاص هاتين اللائحتين بمثابة تدابير انتقالية في عملية تؤدي إلى تحسن الحالة تدريجياً. |
His delegation attached great importance to those items and considered that they should be retained as priority areas. | UN | ويعلق وفده أهمية عظيمة على هذه البنود ويعتبر أنه ينبغي اﻹبقاء عليها بوصفها مجالات ذات أولوية. |