He should also be requested to report on the steps taken to implement the central management of activities requiring tighter control. | UN | وينبغي أيضا أن تطلب إليه تقديم معلومات عن الخطوات المتخذة لتفعيل الإدارة المركزية للأنشطة التي تقتضي مراقبة أشد صرامة. |
Consideration should also be given, on a case-by-case basis, to providing protection to a relative who may be accompanying the girl or woman; | UN | وينبغي أيضا النظر، على أساس كل حالة على حدة، في إمكان توفير الحماية للقريب الذي قد يكون برفقة الفتاة أو المرأة؛ |
Receipt controls and submissions to contract review committees should also be enhanced. | UN | وينبغي أيضا تعزيز ضوابط فواتير الاستلام وتقديمها إلى لجان استعراض العقود. |
The establishment of a powerful national scientific cancer centre in Astana based on National Medical Holding should be also worked out. | UN | وينبغي أيضا وضع ترتيبات لإنشاء مركز علمي وطني قوي لمرض السرطان في أستانا على أساس شركة وطنية طبية قابضة. |
The laudable efforts to provide access to the United Nations website to persons with disabilities should also be pursued. | UN | وينبغي أيضا متابعة الجهود المحمودة من أجل تأمين الوصول إلى موقع الأمم المتحدة على الإنترنيت للأشخاص المعوقين. |
The Secretary-General should also be requested to ensure that robust, technically sound solutions are put into place. | UN | وينبغي أيضا أن يُطلب إلى الأمين العام كفالة وضع حلول ناجعة وسليمة تقنيا موضع التنفيذ. |
National capacity to address sexual violence should also be strengthened. | UN | وينبغي أيضا تعزيز القدرة الوطنية على التصدي للعنف الجنسي. |
The Centre should also be evaluated against quality and performance standards in order to ensure that it remains a cost-effective and reliable partner. | UN | وينبغي أيضا تقييم المركز على ضوء معايير الجودة والأداء للتأكد من أنه ما زال فعالا من حيث التكلفة وشريكا يعتمد عليه. |
It should also be held accountable for its attacks on United Nations facilities, including schools and aid convoys. | UN | وينبغي أيضا أن تُحاسب على هجماتها على مرافق الأمم المتحدة، بما في ذلك المدارس، وقوافل المساعدة. |
Cooperation at the regional and national levels should also be fully maximized. | UN | وينبغي أيضا الاستفادة بشكل تام من التعاون على الصعيدين الإقليمي والوطني. |
Innovative ways of using communications should also be considered. | UN | وينبغي أيضا النظر في طرق مبتكرة لاستخدام الاتصالات. |
Databases on toxic chemical releases should also be made available to the public and be reported annually. | UN | وينبغي أيضا أن تتاح قواعد بيانات للجمهور عن الانبعاثات الكيميائية السامة، وأن تقدم تقارير سنوية. |
Due consideration should also be given to the back end of the fuel cycle, including waste management. | UN | وينبغي أيضا إيلاء الاعتبار الواجب للمرحلة الختامية من دورة الوقود، بما في ذلك إدارة النفايات. |
Due consideration should also be given to the back end of the fuel cycle, including waste management. | UN | وينبغي أيضا إيلاء الاعتبار الواجب للمرحلة الختامية من دورة الوقود، بما في ذلك إدارة النفايات. |
Greater attention should also be given to simplification of procedures. | UN | وينبغي أيضا إيلاء مزيد من الاهتمام لعملية تبسيط الإجراءات. |
Factors that prevail currently should also be considered when examining the importance of their roles in these two tasks. | UN | وينبغي أيضا مراعاة العوامل التي تسود في الوقت الراهن عند دراسة أهمية دورها في أداء هاتين المهمتين. |
The conditions demanded of the State or party on which sanctions are imposed should be clearly defined and subject to periodic review. | UN | وينبغي أيضا أن تكون الشروط المطلوبة من البلد أو الطرف الذي تفرض عليه العقوبات شروطا محددة بوضوح تخضع لمراجعات دورية. |
Association with APC networking initiatives should be encouraged as well. | UN | وينبغي أيضا تشجيع الارتباط بالمبـادرات الشبكيـة لرابطــة الاتصالات التقدمية. |
it should also contribute to and shape the long-term reconciliation process that is so badly needed in the country. | UN | وينبغي أيضا أن يسهم المنتدى في عملية المصالحة الطويلة الأمد التي يحتاج إليها البلد بشدة وفي تشكيلها. |
An effort must also be made to bring " black marketeering " , reconstruction profiteering and general lawlessness under control. | UN | وينبغي أيضا بذل جهود للسيطرة على أنشطة السوق السوداء والعمليات غير القانونية عموما، ومنعها من استغلال ظروف التعمير. |
They should also be considered within the framework of population groups such as women, youth, the disabled, and migrant workers. | UN | وينبغي أيضا النظر الى كبار السن داخل اﻹطار العام لفئات السكان اﻷخرى مثل النساء والشباب والمعوقين والعمال النازحين. |
Budget management and compliance with the rules of financial discipline also needed to be improved. | UN | وينبغي أيضا تحسين إدارة الميزانية والتقيد بقواعد الانضباط المالي. |
we should also encourage the re-engagement of the Peacebuilding Fund in the Central African Republic in this respect. | UN | وينبغي أيضا أن نشجع إعادة إشراك صندوق بناء السلام في جمهورية أفريقيا الوسطى في هذا الصدد. |
There should also be more efforts to share experience in this area. | UN | وينبغي أيضا بذل مزيد من الجهود لتبادل الخبرات في هذا المجال. |
Accountability measures for commitments by non-resident agencies also need to be put in place. | UN | وينبغي أيضا أن تتخذ الوكالات غير المقيمة تدابير للمساءلة عن الالتزامات. |
The next step must be to strengthen protection for vulnerable groups, who in general suffered the most from the crisis. | UN | وينبغي أيضا تعزيز حماية الفئات المستضعفة التي تعاني عموما أكثر من غيرها من الأزمة. |
The provision of this capability remained a significant health risk and should also be given a high priority. | UN | ولا يزال توفير هذه القدرة يشكل خطرا كبيرا على الصحة وينبغي أيضا إعطاؤه أولوية قصوى. |
Cooperation among countries within the same region also needs to be supported; | UN | وينبغي أيضا دعم التعاون فيما بين البلدان الواقعة في منطقة واحدة؛ |