Strongly recommends that they respect unreservedly the status of its members as independent experts of acknowledged impartiality serving in their personal capacity. | UN | توصي بقوة بأن يحترم هؤلاء دون أي تحفظ مركز أعضائها بصفتهم خبراء مستقلين ذوي نزاهة مُسلّم بها ويعملون بصفتهم الشخصية. |
It is also important that the operating methods of every humanitarian agency fall within a framework of strict respect for humanitarian principles. | UN | ومن المهم أيضا أن تكون أساليب عمل كل وكالة من وكالات المساعدة الإنسانية في إطار يحترم احتراما صارما المبادئ الإنسانية. |
In response to the call of the Security Council, both sides must also respect relevant provisions of the Preliminary Understanding. | UN | وبموجب الدعوة التي وجهها مجلس الأمن، يجب أيضا أن يحترم كلا الجانبين الأحكام ذات الصلة من التفاهم الأولي. |
If the source requested that its identity should remain confidential, the Panel respected that request and maintained absolute confidentiality. | UN | فإن كان المصدر قد طلب عدم الإفصاح عن هويته، يحترم الفريق ذلك الطلب ويحافظ على السرية المطلقة. |
Climate change knows no boundaries and respects no national sovereignty. | UN | وتغير المناخ لا يعرف حدودا ولا يحترم سيادة وطنية. |
The Cairo Programme of Action is a remarkably balanced reflection of shared values, while respecting cultural and religious differences. | UN | وبرنامج عمل القاهرة هو تجسيد متوازن رائع للقيم المشتركة، في الوقت الذي يحترم فيه الفوارق الثقافية والدينية. |
He therefore requested the Special Rapporteur to respect the sensitivities surrounding that question and to refrain from addressing it. | UN | ولذلك، فقد طلب من المقرر الخاص أن يحترم الحساسيات التي تحيط بهذ المسألة والامتناع عن التطرق إليها. |
An expansion of the Security Council must above all respect principles of effectiveness and responsibility for implementing its own decisions. | UN | والتوسع في عضوية مجلس اﻷمن ينبغي قبل كل شيء أن يحترم مبدأي الفاعلية وتحمل المسؤولية في تنفيذ قراراته. |
The Commission's multi-year thematic programme of work must respect linkages between development and environment issues. | UN | ونادى بأن يحترم برنامج العمل المواضيعي المتعدد السنوات للجنة الصلات القائمة بين قضايا التنمية والبيئة. |
The first condition is that any new scale must respect fully the real capacity of Member States to pay. | UN | والشرط اﻷول هو أن أي جدول جديد يجب أن يحترم تماما القدرة الحقيقية للدول اﻷعضاء على الدفع. |
The international community should respect the choices made by a country in consideration of its specific circumstances. | UN | ويتعين على المجتمع الدولـــي أن يحترم الخيارات التي يقوم بها بلد ما مراعاة للظروف المحددة. |
The Contracting Parties shall respect each other as independent, sovereign and equal States within their international borders. | UN | يحترم الطرفان المتعاقدان كلا منهما اﻵخر بوصفهما دولتين مستقلتين متكافئتين لهما سيادة داخل حدودهما الدولية. |
Moreover, it was important for the international community to respect the political solidarity displayed by the developing countries. | UN | وعلاوة على ذلك فإن من المهم للمجتمع الدولي أن يحترم التضامن السياسي الذي أظهرته البلدان النامية. |
The Group regretted that that provision had not been respected. | UN | وأعرب عن أسف المجموعة لكون هذا الحكم لم يحترم. |
It is also essential that the authority of UNFICYP be respected by the local population and authorities. | UN | ومن الضروري أيضا أن يحترم السكان المحليون وتحترم السلطات المحلية سلطة القوة في المنطقة العازلة. |
By granting all residents the same freedom of worship, such a system respected their civil and natural equality. | UN | وهذا النظام يمنح نفس حرية العبادة لجميع السكان وهو يحترم من هذا المنطلق، مساواتهم المدنية والطبيعية. |
It's nice to have somebody who respects you, you know? | Open Subtitles | من الجميل أن يكون شخص يحترم لك، كما تعلمون؟ |
You thought this place would be different, but nobody respects your opinions. | Open Subtitles | إعتقدتي أن هذا المكان سيكون مختلف لكن لا أحد يحترم رآيك |
This " yu-ai " is a way of thinking that respects one's own freedom and individual dignity while also respecting the freedom and individual dignity of others. | UN | وهذا الإخاء يمثل فكرة احترام المرء لحريته وكرامته الفردية في حين يحترم أيضا حرية الآخرين وكرامتهم الفردية. |
The policy should also prescribe practices for engagement with indigenous peoples that is respectful of their rights. | UN | وينبغي أن تنص السياسة كذلك على ممارسات للتعاون مع الشعوب الأصلية على نحو يحترم حقوقها. |
Both parties were expected to honour their commitments in good faith and refrain from taking any measures which could undermine the peace process. | UN | وكان من المتوقع أن يحترم الطرفان كلاهما التزاماتهما بحسن نية وأن يمتنعا عن اتخاذ أية تدابير يمكن أن تقوض عملية السلام. |
Yet this principle has not been observed in practice. | UN | ومع ذلك لــــم يحترم هذا المبدأ بصورة عملية. |
Anyone failing to comply with instructions was subjected to criticism, disciplined or prosecuted, depending on the gravity of the offence. | UN | وأي شخص لا يحترم التعليمات يخضع إما للنقد أو للتأديب أو للاتهام، وذلك بحسب جسامة العمل الذي ارتكبه. |
I therefore strongly appeal to everybody who is going to make a statement to observe the time limit. | UN | لذلك أناشــد بقــوة كل من سيدلي ببيان أن يحترم المدة الزمنية المحددة. |
Ending violence and discrimination against women required an environment that honoured religious, cultural and social diversity. | UN | وأوضحت أن وضع نهاية للعنف والتمييز ضد المرأة يتطلب مناخا يحترم التنوع الديني والثقافي والاجتماعي. |
I fully intend to honor the deal you've made with Agent Christopher, and I'm in a much better position to do that than she could ever be. | Open Subtitles | أنا أنوي أن يحترم الاتفاق قمت بها مع وكيل كريستوفر وأنا في وضع أفضل بكثير للقيام بذلك |
Nepal has honored the rights of the refugees and anyone living in Nepal has to respect the law of the land. | UN | وتفي نيبال بحقوق اللاجئين، وعلى أي شخص يعيش فيها أن يحترم قوانينها. |
You can only admire bodies and dead people. | Open Subtitles | يمكن فقط للمرء أن يحترم الجثث و الأجساد الميتة. |
El Salvador considers that the embargo is a deplorable action that has seriously affected the progress and development of a sovereign State and shows disrespect for the dignity and sovereignty of the nation. | UN | وترى السلفادور أن الحصار عمل مؤسف خلف آثار خطيرة على تقدم وتنمية دولة ذات سيادة ولم يحترم كرامة شعب وسيادته. |